|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | '''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]>>[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]>>[[Зарубіжна література 6 клас|Зарубіжна література 6 клас ]]>>Зарубіжна література: Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом'''
| + | '''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]>>[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]>>[[Зарубіжна література 6 клас|Зарубіжна література 6 клас ]]>>Зарубіжна література: Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом''' |
| | | |
- | <metakeywords>Зарубіжна література, 6 клас, 60 урок,на тему, 6 клас, Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом</metakeywords>
| + | <metakeywords>Зарубіжна література, 6 клас, 60 урок,на тему, 6 клас, Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом</metakeywords> |
| | | |
- | '''Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом'''
| + | '''Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом''' |
| | | |
- | <br> Я жив самотнім життям, і не було нікого, з ким міг би по-справжньому по-говорити, аж до аварії, якої я зазнав у Сахарі шість років тому. Щось поламалось у моторі мого літака. Зі мною не було ні механіка, ні пасажирів, і я мав усе зробити сам, хоч ремонт був складний. Це для мене було питання життя або смерті. Питної води я мав од сили на тиждень.
| + | <br> Я жив самотнім життям, і не було нікого, з ким міг би по-справжньому по-говорити, аж до аварії, якої я зазнав у Сахарі шість років тому. Щось поламалось у моторі мого літака. Зі мною не було ні механіка, ні пасажирів, і я мав усе зробити сам, хоч ремонт був складний. Це для мене було питання життя або смерті. Питної води я мав од сили на тиждень. |
| | | |
- | Отож першого вечора я заснув на піску в пустелі за тисячі миль від будь-якого людського житла. Я був ще самотніший, ніж той, хто після корабельної катастрофи опиняється на плоті серед океану. Уявіть же собі, як я здивувався, коли на світанку мене збудив чийсь дивний голосок.
| + | Отож першого вечора я заснув на піску в пустелі за тисячі миль від будь-якого людського житла. Я був ще самотніший, ніж той, хто після корабельної катастрофи опиняється на плоті серед океану. Уявіть же собі, як я здивувався, коли на світанку мене збудив чийсь дивний голосок. |
| | | |
- | Він сказав:
| + | Він сказав: |
| | | |
- | — Будь ласка... намалюй мені баранця.
| + | — Будь ласка... намалюй мені баранця. |
| | | |
- | — Що?
| + | — Що? |
| | | |
- | — Намалюй мені баранця...
| + | — Намалюй мені баранця... |
| | | |
- | Я скочив, наче мене грім ударив. Ретельно протер очі. Пильно подивився навколо. І побачив незвичайного хлопчика, що серйозно розглядав мене. Я круглими від подиву очима дивився на цю появу. Не забувайте, що я був за тисячі миль від будь-якого місця, де жили люди. А тим часом не схоже було, щоб цей хлопчик заблукав, або до смерті стомився, чи вмирав від голоду, спраги, а чи від страху. За його зовнішністю зовсім не можна було сказати, що це дитина, яка загубилася серед пустелі, за тисячі миль під населених місць. Нарешті мені вернулася мова, і я сказав:
| + | Я скочив, наче мене грім ударив. Ретельно протер очі. Пильно подивився навколо. І побачив незвичайного хлопчика, що серйозно розглядав мене. Я круглими від подиву очима дивився на цю появу. Не забувайте, що я був за тисячі миль від будь-якого місця, де жили люди. А тим часом не схоже було, щоб цей хлопчик заблукав, або до смерті стомився, чи вмирав від голоду, спраги, а чи від страху. За його зовнішністю зовсім не можна було сказати, що це дитина, яка загубилася серед пустелі, за тисячі миль під населених місць. Нарешті мені вернулася мова, і я сказав: |
| | | |
- | — А... що ти тут робиш?
| + | — А... що ти тут робиш? |
| | | |
- | Тоді він знову попросив тихо і дуже серйозно:
| + | Тоді він знову попросив тихо і дуже серйозно: |
| | | |
- | — Будь ласка... намалюй мені баранця...
| + | — Будь ласка... намалюй мені баранця... |
| | | |
- | Таємнича поява так вразила мене, що я не наважився відмовитись. І хоч яким безглуздям це могло видатися тут, за тисячі миль від населених місць, коли на мене чигала смерть, я дістав з кишені аркуш паперу та ручку. Але в ту ж мить згадав, що вчився головним чином географії, історії, арифметики та граматики, — і сказав хлопчикові (трохи навіть сердито), що не вмію малювати. Він сказав:
| + | Таємнича поява так вразила мене, що я не наважився відмовитись. І хоч яким безглуздям це могло видатися тут, за тисячі миль від населених місць, коли на мене чигала смерть, я дістав з кишені аркуш паперу та ручку. Але в ту ж мить згадав, що вчився головним чином географії, історії, арифметики та граматики, — і сказав хлопчикові (трохи навіть сердито), що не вмію малювати. Він сказав: |
| | | |
- | — Це нічого. Намалюй мені баранця.
| + | — Це нічого. Намалюй мені баранця. |
| | | |
- | І я намалював.
| + | І я намалював. |
| | | |
- | Він подивився пильно та й каже:
| + | Він подивився пильно та й каже: |
| | | |
- | — Ні! Цей баранець зовсім кволий. Намалюй іншого.
| + | — Ні! Цей баранець зовсім кволий. Намалюй іншого. |
| | | |
- | Я намалював.
| + | Я намалював. |
| | | |
- | Мій друг усміхнувся лагідно й поблажливо:
| + | Мій друг усміхнувся лагідно й поблажливо: |
| | | |
- | — Ти ж добре бачиш — це не баранець, а великий баран. У нього роги... Тоді, втративши терпіння, — адже мені треба було якнайскоріше розбирати і лагодити мотор, — я сказав:
| + | — Ти ж добре бачиш — це не баранець, а великий баран. У нього роги... Тоді, втративши терпіння, — адже мені треба було якнайскоріше розбирати і лагодити мотор, — я сказав: |
| | | |
- | — Ось тобі ящик. А в ньому той баранець, якого ти хочеш.
| + | — Ось тобі ящик. А в ньому той баранець, якого ти хочеш. |
| | | |
- | Я був страшенно здивований, побачивши, як засяяв мій юний суддя:
| + | Я був страшенно здивований, побачивши, як засяяв мій юний суддя: |
| | | |
- | — Саме такого я й хотів! Як ти гадаєш, багато трави потрібно для цього баранця?
| + | — Саме такого я й хотів! Як ти гадаєш, багато трави потрібно для цього баранця? |
| | | |
- | — А хіба що?
| + | — А хіба що? |
| | | |
- | — Таж у мене вдома все — маленьке...
| + | — Таж у мене вдома все — маленьке... |
| | | |
- | — Йому, напевне, вистачить. Я дав тобі зовсім маленького баранця. Хлопчик схилив голову над малюнком:
| + | — Йому, напевне, вистачить. Я дав тобі зовсім маленького баранця. Хлопчик схилив голову над малюнком: |
| | | |
- | — Не такий він і маленький... Глянь! Він заснув... Так я познайомився з маленьким принцом.
| + | — Не такий він і маленький... Глянь! Він заснув... Так я познайомився з маленьким принцом. |
| | | |
- | III
| + | III |
| | | |
- | Минуло чимало часу, поки я зрозумів, звідки він узявся. Маленький принц про все розпитував мене, а моїх питань, здавалося, не чув. Тільки з випадково сказаних слів мені поступово все відкрилося. Так, уперше побачивши мій літак, він запитав:
| + | Минуло чимало часу, поки я зрозумів, звідки він узявся. Маленький принц про все розпитував мене, а моїх питань, здавалося, не чув. Тільки з випадково сказаних слів мені поступово все відкрилося. Так, уперше побачивши мій літак, він запитав: |
| | | |
- | — Що це за штука?
| + | — Що це за штука? |
| | | |
- | — Це не штука. Ця річ літає. Це літак. Мій літак.
| + | — Це не штука. Ця річ літає. Це літак. Мій літак. |
| | | |
- | І я з гордістю пояснив йому, що вмію літати. Тоді він вигукнув:
| + | І я з гордістю пояснив йому, що вмію літати. Тоді він вигукнув: |
| | | |
- | — Як! Ти впав з неба?
| + | — Як! Ти впав з неба? |
| | | |
- | — Так, — скромно відповів я.
| + | — Так, — скромно відповів я. |
| | | |
- | — О, це цікаво! — І маленький принц так голосно засміявся, що мене аж зло взяло. Я хочу, щоб до мого лиха ставилися серйозно. Потім він додав: — Отже, і ти прибув із неба. А з якої планети?
| + | — О, це цікаво! — І маленький принц так голосно засміявся, що мене аж зло взяло. Я хочу, щоб до мого лиха ставилися серйозно. Потім він додав: — Отже, і ти прибув із неба. А з якої планети? |
| | | |
- | От де розгадка його таємничої появи тут!
| + | От де розгадка його таємничої появи тут! |
| | | |
- | — Виходить, ти попав сюди з іншої планети? — різко спитав я.
| + | — Виходить, ти попав сюди з іншої планети? — різко спитав я. |
| | | |
- | Але він не відповів. Дивлячись на мій літак, він повільно хитав головою:
| + | Але він не відповів. Дивлячись на мій літак, він повільно хитав головою: |
| | | |
- | — На ньому ти не міг прилетіти здалеку...
| + | — На ньому ти не міг прилетіти здалеку... |
| | | |
- | І довго про щось думав. Потім вийняв з кишені мого баранця і почав розглядати цей скарб.
| + | І довго про щось думав. Потім вийняв з кишені мого баранця і почав розглядати цей скарб. |
| | | |
- | Уявляєте собі, як зацікавило мене оте напіввизнання, ота згадка про «інші планети». Я спробував дізнатися більше:
| + | Уявляєте собі, як зацікавило мене оте напіввизнання, ота згадка про «інші планети». Я спробував дізнатися більше: |
| | | |
- | — Звідки ж ти прибув, хлопчику? Де твій дім? Куди ти хочеш доставити мого баранця?
| + | — Звідки ж ти прибув, хлопчику? Де твій дім? Куди ти хочеш доставити мого баранця? |
| | | |
- | Він замислено помовчав, а тоді сказав:
| + | Він замислено помовчав, а тоді сказав: |
| | | |
- | — Добре, що ти дав мені ящик: уночі баранець там спатиме, це буде його будинок.
| + | — Добре, що ти дав мені ящик: уночі баранець там спатиме, це буде його будинок. |
| | | |
- | — Авжеж. І якщо ти будеш гарним хлопчиком, я дам тобі ще й мотузок, щоб прив'язувати його вдень. І кілок.
| + | — Авжеж. І якщо ти будеш гарним хлопчиком, я дам тобі ще й мотузок, щоб прив'язувати його вдень. І кілок. |
| | | |
- | Мої слова, здається, неприємно вразили маленького принца.
| + | Мої слова, здається, неприємно вразили маленького принца. |
| | | |
- | — Прив'язувати? Яке безглуздя!
| + | — Прив'язувати? Яке безглуздя! |
| | | |
- | — Але ж якщо ти його не прив'яжеш, то він зайде бозна-куди і загубиться. Мій друг знову зайшовся сміхом:
| + | — Але ж якщо ти його не прив'яжеш, то він зайде бозна-куди і загубиться. Мій друг знову зайшовся сміхом: |
| | | |
- | — Та куди ж, по-твоєму, він піде?
| + | — Та куди ж, по-твоєму, він піде? |
| | | |
- | — Куди завгодно. Прямо перед собою, куди очі дивляться. Тоді маленький принц серйозно зауважив:
| + | — Куди завгодно. Прямо перед собою, куди очі дивляться. Тоді маленький принц серйозно зауважив: |
| | | |
- | — Це нічого, у мене там усе дуже маленьке. — І, можливо, трошки сумно додав: — Якщо йти прямо перед собою, куди очі дивляться, то далеко не зайдеш...
| + | — Це нічого, у мене там усе дуже маленьке. — І, можливо, трошки сумно додав: — Якщо йти прямо перед собою, куди очі дивляться, то далеко не зайдеш... |
| | | |
- | IV
| + | IV |
| | | |
- | Так я узнав ще одну дуже важливу річ: його рідна планета навряд чи більша ніж будинок!
| + | Так я узнав ще одну дуже важливу річ: його рідна планета навряд чи більша ніж будинок! |
| | | |
- | Це не дуже мене здивувало. Я добре знав, що, крім таких великих планет, як Земля, Юпітер, Марс, Венера, котрим дали імена, є ще сотні інших, і серед низ такі маленькі, що їх навіть у телескоп важко помітити. Коли якийсь астроном відкриє таку планету, він дає їй не ім'я, а номер. Називає, скажімо: астероїд 3251.
| + | Це не дуже мене здивувало. Я добре знав, що, крім таких великих планет, як Земля, Юпітер, Марс, Венера, котрим дали імена, є ще сотні інших, і серед низ такі маленькі, що їх навіть у телескоп важко помітити. Коли якийсь астроном відкриє таку планету, він дає їй не ім'я, а номер. Називає, скажімо: астероїд 3251. |
| | | |
- | У мене є серйозні підстави думати, що планета, з якої прилетів маленький принц, — астероїд В-612. Цей астероїд бачили тільки раз — 1909 року, його помітив у телескоп один турецький астроном.
| + | У мене є серйозні підстави думати, що планета, з якої прилетів маленький принц, — астероїд В-612. Цей астероїд бачили тільки раз — 1909 року, його помітив у телескоп один турецький астроном. |
| | | |
- | Я залюбки почав би цю повість так, як починають чарівну казку. Я хотів би сказати: «Був собі маленький принц, який жив на планеті, трішечки більшій за нього самого, і якому дуже потрібен був друг...» Ті, хто розуміє життя, одразу побачили б, що все це щира правда.
| + | Я залюбки почав би цю повість так, як починають чарівну казку. Я хотів би сказати: «Був собі маленький принц, який жив на планеті, трішечки більшій за нього самого, і якому дуже потрібен був друг...» Ті, хто розуміє життя, одразу побачили б, що все це щира правда. |
| | | |
- | Я зовсім не хочу, щоб мою книжку читали задля розваги. Мені стає так боляче, коли я згадую свого маленького друга і розповідаю про нього. Минулі вже шість років відтоді, як він разом зі своїм баранцем покинув мене. І я намагаюсь розповісти про нього, щоб не забути його. Це сумно, коли забувають друзів. Не кожен має друга. І я можу стати таким, як дорослі, котрі нічим не цікавляться, окрім цифр. Мій друг ніколи нічого не пояснював. Можливо, думав, що я такий же, як і він. Але я, на жаль, не вмію бачити баранців крізь стіни ящика. Можливо, я трохи схожий на дорослих. Певно, я трохи постарів.
| + | Я зовсім не хочу, щоб мою книжку читали задля розваги. Мені стає так боляче, коли я згадую свого маленького друга і розповідаю про нього. Минулі вже шість років відтоді, як він разом зі своїм баранцем покинув мене. І я намагаюсь розповісти про нього, щоб не забути його. Це сумно, коли забувають друзів. Не кожен має друга. І я можу стати таким, як дорослі, котрі нічим не цікавляться, окрім цифр. Мій друг ніколи нічого не пояснював. Можливо, думав, що я такий же, як і він. Але я, на жаль, не вмію бачити баранців крізь стіни ящика. Можливо, я трохи схожий на дорослих. Певно, я трохи постарів. |
| | | |
- | V
| + | V |
| | | |
- | Кожного дня я щось узнавав про його планету, про те, як він вирушив звідти в мандри, як подорожував. Він розповідав про це поступово, між іншим. Таким чином на третій день я дізнався про трагедію з баобабами.
| + | Кожного дня я щось узнавав про його планету, про те, як він вирушив звідти в мандри, як подорожував. Він розповідав про це поступово, між іншим. Таким чином на третій день я дізнався про трагедію з баобабами. |
| | | |
- | Це теж сталося завдяки баранцеві, бо маленький принц, ніби пойнятий тяжким сумнівом, раптом запитав мене:
| + | Це теж сталося завдяки баранцеві, бо маленький принц, ніби пойнятий тяжким сумнівом, раптом запитав мене: |
| | | |
- | — Скажи, правда ж, баранці їдять кущі?
| + | — Скажи, правда ж, баранці їдять кущі? |
| | | |
- | — Так, це правда.
| + | — Так, це правда. |
| | | |
- | — О! Я радий.
| + | — О! Я радий. |
| | | |
- | Я не зрозумів, чому важливо, щоб баранці їли кущі. Але маленький принц додав:
| + | Я не зрозумів, чому важливо, щоб баранці їли кущі. Але маленький принц додав: |
| | | |
- | — Виходить, вони й баобаби їдять?
| + | — Виходить, вони й баобаби їдять? |
| | | |
- | Я сказав маленькому принцові, що баобаби — не кущі, а величезні, як дзвіниця, дерева, і хоча б він привів навіть цілий табун слонів, вони не з'їдять і одного баобаба.
| + | Я сказав маленькому принцові, що баобаби — не кущі, а величезні, як дзвіниця, дерева, і хоча б він привів навіть цілий табун слонів, вони не з'їдять і одного баобаба. |
| | | |
- | Почувши про табун слонів, маленький принц засміявся:
| + | Почувши про табун слонів, маленький принц засміявся: |
| | | |
- | — їх довелося б поставити один на одного... — А тоді розважливо сказав: — Перш ніж виростуть, баобаби спочатку бувають маленькі.
| + | — їх довелося б поставити один на одного... — А тоді розважливо сказав: — Перш ніж виростуть, баобаби спочатку бувають маленькі. |
| | | |
- | — Це правда! Але нащо тобі, щоб баранець їв маленькі баобаби?
| + | — Це правда! Але нащо тобі, щоб баранець їв маленькі баобаби? |
| | | |
- | — Ну якже! — відповів він, ніби мова йшла про щось зовсім очевидне. І мені довелося добре подумати, доки я не зрозумів, у чому річ.
| + | — Ну якже! — відповів він, ніби мова йшла про щось зовсім очевидне. І мені довелося добре подумати, доки я не зрозумів, у чому річ. |
| | | |
- | І справді, на планеті маленького принца, як і на всіх інших планетах, росли корисні трави і бур'яни. Отже, там є добре насіння корисних рослин і шкідливе насіння бур'янів. Але ж насіння невидиме. Воно спить, сховане в землі доки якійсь насінинці не заманеться прокинутись. Тоді вона потягається і спершу несміливо пускає до сонця паросток — чарівну маленьку безневинну травинку. Якщо це редиска або троянда — хай собі росте. А коли це якийсь бур'ян — треба одразу, як тільки розпізнаєш той паросток, вирвати його з корінням. На планеті маленького принца було жахливе насіння... То насіння баобабів. Ґрунт планети був геть уражений цим насінням. А баобаб — така рослина, що коли розпізнаєш її надто пізно, то вже ніколи не позбудешся. Він захарастить усю планету. Він проб'є її своїм корінням. І якщо планета дуже маленька, а баобабів дуже багато, вони розірвуть її на шматки.
| + | І справді, на планеті маленького принца, як і на всіх інших планетах, росли корисні трави і бур'яни. Отже, там є добре насіння корисних рослин і шкідливе насіння бур'янів. Але ж насіння невидиме. Воно спить, сховане в землі доки якійсь насінинці не заманеться прокинутись. Тоді вона потягається і спершу несміливо пускає до сонця паросток — чарівну маленьку безневинну травинку. Якщо це редиска або троянда — хай собі росте. А коли це якийсь бур'ян — треба одразу, як тільки розпізнаєш той паросток, вирвати його з корінням. На планеті маленького принца було жахливе насіння... То насіння баобабів. Ґрунт планети був геть уражений цим насінням. А баобаб — така рослина, що коли розпізнаєш її надто пізно, то вже ніколи не позбудешся. Він захарастить усю планету. Він проб'є її своїм корінням. І якщо планета дуже маленька, а баобабів дуже багато, вони розірвуть її на шматки. |
| | | |
- | — Є таке правило, — казав мені згодом маленький принц. — Прибрався сам уранці — ретельно прибери і свою планету. Треба виривати баобаби одразу ж, як тільки побачиш, що то не троянди, бо молоді паростки троянд і баобабів майже однакові. Це дуже нудна робота, але й дуже легка.
| + | — Є таке правило, — казав мені згодом маленький принц. — Прибрався сам уранці — ретельно прибери і свою планету. Треба виривати баобаби одразу ж, як тільки побачиш, що то не троянди, бо молоді паростки троянд і баобабів майже однакові. Це дуже нудна робота, але й дуже легка. |
| | | |
- | VI
| + | VI |
| | | |
- | 0 маленький принце, помалу я зрозумів твоє сумне життя. Довгий час ти мав тільки одну розвагу: милувався заходом сонця. Я дізнався про це вранці четвертого дня, коли ти сказав мені:
| + | 0 маленький принце, помалу я зрозумів твоє сумне життя. Довгий час ти мав тільки одну розвагу: милувався заходом сонця. Я дізнався про це вранці четвертого дня, коли ти сказав мені: |
| | | |
- | — Я дуже люблю захід сонця. Ходімо подивимось на захід сонця.
| + | — Я дуже люблю захід сонця. Ходімо подивимось на захід сонця. |
| | | |
- | — Але ж треба почекати...
| + | — Але ж треба почекати... |
| | | |
- | — Що почекати?
| + | — Що почекати? |
| | | |
- | — Почекати, коли сонце заходитиме.
| + | — Почекати, коли сонце заходитиме. |
| | | |
- | Спочатку ти дуже здивувався, а тоді засміявся сам із себе. І сказав:
| + | Спочатку ти дуже здивувався, а тоді засміявся сам із себе. І сказав: |
| | | |
- | — Мені все здається, що я вдома!
| + | — Мені все здається, що я вдома! |
| | | |
- | І справді. Коли в Америці полудень — у Франції сонце вже заходить, це всі знають. І якщо б за хвилину перенестись у Францію, можна було б побачити, як там заходить сонце. На жаль, до Франції аж надто далеко. Але на твоїй маленькій планеті тобі досить було пересунути свій стілець на декілька кроків. І ти бачив захід сонця щоразу, коли тільки хотів...
| + | І справді. Коли в Америці полудень — у Франції сонце вже заходить, це всі знають. І якщо б за хвилину перенестись у Францію, можна було б побачити, як там заходить сонце. На жаль, до Франції аж надто далеко. Але на твоїй маленькій планеті тобі досить було пересунути свій стілець на декілька кроків. І ти бачив захід сонця щоразу, коли тільки хотів... |
| | | |
- | — Якось в один день я бачив захід сонця сорок три рази! І трошки згодом ти додав:
| + | — Якось в один день я бачив захід сонця сорок три рази! І трошки згодом ти додав: |
| | | |
- | — Знаєш... коли стає дуже сумно, приємно подивитись, як заходить сонце...
| + | — Знаєш... коли стає дуже сумно, приємно подивитись, як заходить сонце... |
| | | |
- | — Отже, того дня, коли ти бачив захід сонця сорок три рази, тобі було сумно? Та маленький принц не відповів.
| + | — Отже, того дня, коли ти бачив захід сонця сорок три рази, тобі було сумно? Та маленький принц не відповів. |
| | | |
- | VII
| + | VII |
| | | |
- | На п'ятий день, знову ж таки завдяки баранцю, мені відкрилася таємниця життя маленького принца. Він спитав несподівано, без ніякого вступу, ніби то було наслідком довгих мовчазних роздумів:
| + | На п'ятий день, знову ж таки завдяки баранцю, мені відкрилася таємниця життя маленького принца. Він спитав несподівано, без ніякого вступу, ніби то було наслідком довгих мовчазних роздумів: |
| | | |
- | — Якщо баранець їсть кущі, то він їсть і квіти?
| + | — Якщо баранець їсть кущі, то він їсть і квіти? |
| | | |
- | — Він їсть усе, що попадеться.
| + | — Він їсть усе, що попадеться. |
| | | |
- | — Навіть квіти з колючками.
| + | — Навіть квіти з колючками. |
| | | |
- | — Так. Навіть квіти з колючками.
| + | — Так. Навіть квіти з колючками. |
| | | |
- | — А нащо ж ті колючки?
| + | — А нащо ж ті колючки? |
| | | |
- | Цього я не знав. Я саме був зайнятий — намагався викрутити в моторі сильно закручений гвинт. Мене дуже непокоїло, що вимушена посадка набирає серйозного характеру, — питної води майже не залишилось, і я вже боявся найгіршого.
| + | Цього я не знав. Я саме був зайнятий — намагався викрутити в моторі сильно закручений гвинт. Мене дуже непокоїло, що вимушена посадка набирає серйозного характеру, — питної води майже не залишилось, і я вже боявся найгіршого. |
| | | |
- | — Нащо ж ті колючки?
| + | — Нащо ж ті колючки? |
| | | |
- | Якщо маленький принц щось питав, він ніколи не відступав, доки не діставав відповіді. Я розсердився через той гвинт і сказав що попало:
| + | Якщо маленький принц щось питав, він ніколи не відступав, доки не діставав відповіді. Я розсердився через той гвинт і сказав що попало: |
| | | |
- | — Колючки ні на що не потрібні, квіти випускають їх просто від злості!
| + | — Колючки ні на що не потрібні, квіти випускають їх просто від злості! |
| | | |
- | — О!
| + | — О! |
| | | |
- | А потім, трошки помовчавши, кинув якось аж сердито:
| + | А потім, трошки помовчавши, кинув якось аж сердито: |
| | | |
- | — Я тобі не вірю! Квіти слабенькі. Вони простодушні. І підбадьорюють себе. Думають, що з колючками вони страшні...
| + | — Я тобі не вірю! Квіти слабенькі. Вони простодушні. І підбадьорюють себе. Думають, що з колючками вони страшні... |
| | | |
- | Я нічого не відповів. У ту хвилину я казав собі: «Якщо цей гвинт і зараз не піддасться, я розіб'ю його молотком». Маленький принц знову перебив мої думки:
| + | Я нічого не відповів. У ту хвилину я казав собі: «Якщо цей гвинт і зараз не піддасться, я розіб'ю його молотком». Маленький принц знову перебив мої думки: |
| | | |
- | — І ти думаєш, що квіти...
| + | — І ти думаєш, що квіти... |
| | | |
- | — Та ні ж! Ні! Я нічого не думаю! Я відповів тобі навмання. Я зайнятий серйозним ділом!
| + | — Та ні ж! Ні! Я нічого не думаю! Я відповів тобі навмання. Я зайнятий серйозним ділом! |
| | | |
- | Він здивовано глянув на мене:
| + | Він здивовано глянув на мене: |
| | | |
- | — Серйозним ділом!
| + | — Серйозним ділом! |
| | | |
- | Він дивився на мене, на молоток у моїй руці, на чорні від мастила пальці дивився, як я схилився над річчю, що була, на його думку, дуже потворна.
| + | Він дивився на мене, на молоток у моїй руці, на чорні від мастила пальці дивився, як я схилився над річчю, що була, на його думку, дуже потворна. |
| | | |
- | — Ти говориш, як дорослі!
| + | — Ти говориш, як дорослі! |
| | | |
- | Мені стало трохи соромно. А він безжально додав:
| + | Мені стало трохи соромно. А він безжально додав: |
| | | |
- | — Ти все плутаєш... ти геть усе перемішав!
| + | — Ти все плутаєш... ти геть усе перемішав! |
| | | |
- | Маленький принц таки справді дуже розсердився. Він труснув головок і вітер розмаяв його золоте волосся.
| + | Маленький принц таки справді дуже розсердився. Він труснув головок і вітер розмаяв його золоте волосся. |
| | | |
- | — Я знаю одну планету, там живе такий собі добродій із багряним обличчям. Він не понюхав жодної квітки. Ніколи не глянув на зірку. Ніколи нікого не любив. Ніколи не робив нічогісінько, тільки складав цифри. І з ранку до ночі повторював, як оце ти: «Я людина серйозна! Я людина серйозна!» — так і дметься з пихи. Але ж то не людина, то гриб.
| + | — Я знаю одну планету, там живе такий собі добродій із багряним обличчям. Він не понюхав жодної квітки. Ніколи не глянув на зірку. Ніколи нікого не любив. Ніколи не робив нічогісінько, тільки складав цифри. І з ранку до ночі повторював, як оце ти: «Я людина серйозна! Я людина серйозна!» — так і дметься з пихи. Але ж то не людина, то гриб. |
| | | |
- | — Що?
| + | — Що? |
| | | |
- | — Гриб!
| + | — Гриб! |
| | | |
- | Маленький принц аж побілів од гніву.
| + | Маленький принц аж побілів од гніву. |
| | | |
- | — Мільйони років у квітів ростуть колючки. І мільйони років баранці все-таки їдять квіти. То невже це не серйозна річ — збагнути, чому вони так намагаються випустити колючки, які їм нічого не дають? Хіба це не важливо, що баранці і квіти воюють між собою? Невже це не серйозніше і не важливіше ніж рахунки товстуна з багряним обличчям? І коли я знаю квітку, що є тільки одна у світі і росте тільки на моїй планеті, а маленький баранець якогось чудового ранку з'їсть її, не тямлячи навіть, що він накоїв, — це, виходить, теж не має значення!
| + | — Мільйони років у квітів ростуть колючки. І мільйони років баранці все-таки їдять квіти. То невже це не серйозна річ — збагнути, чому вони так намагаються випустити колючки, які їм нічого не дають? Хіба це не важливо, що баранці і квіти воюють між собою? Невже це не серйозніше і не важливіше ніж рахунки товстуна з багряним обличчям? І коли я знаю квітку, що є тільки одна у світі і росте тільки на моїй планеті, а маленький баранець якогось чудового ранку з'їсть її, не тямлячи навіть, що він накоїв, — це, виходить, теж не має значення! |
| | | |
- | Він зашарівся, потім озвався знову:
| + | Він зашарівся, потім озвався знову: |
| | | |
- | — Якщо ти любиш квітку, що є одна-єдина у світі і тільки на одній з мільйонів і мільйонів зірок, цього досить: дивишся на зорі і почуваєш себе щасливим. І кажеш собі: «Десь там — моя квітка...» А коли баранець її з'їсть, то це все одно, як коли б одразу погасли всі зорі. І це, виходить, не має значення!
| + | — Якщо ти любиш квітку, що є одна-єдина у світі і тільки на одній з мільйонів і мільйонів зірок, цього досить: дивишся на зорі і почуваєш себе щасливим. І кажеш собі: «Десь там — моя квітка...» А коли баранець її з'їсть, то це все одно, як коли б одразу погасли всі зорі. І це, виходить, не має значення! |
| | | |
- | Більше він нічого не міг сказати. Він раптом заплакав. Стемніло. Я відклав інструменти. Смішно було думати про молоток, про гвинт, про спрагу та смерть. На цій зорі, на планеті — на моїй планеті Землі — був маленький принц, якого треба заспокоїти! Я взяв його на руки. Гойдав його. Я казав йому:
| + | Більше він нічого не міг сказати. Він раптом заплакав. Стемніло. Я відклав інструменти. Смішно було думати про молоток, про гвинт, про спрагу та смерть. На цій зорі, на планеті — на моїй планеті Землі — був маленький принц, якого треба заспокоїти! Я взяв його на руки. Гойдав його. Я казав йому: |
| | | |
- | — Квітці, яку ти любиш, не загрожує ніяка небезпека... Я намалюю твоєму баранцеві вуздечку... Намалюю для твоєї квітки броню... Я...
| + | — Квітці, яку ти любиш, не загрожує ніяка небезпека... Я намалюю твоєму баранцеві вуздечку... Намалюю для твоєї квітки броню... Я... |
| | | |
- | Я не дуже тямив, що кажу. Почувався страшенно незграбним. Не знав, як підійти до нього, як привернути його до себе... Вона така таємнича, ця країна сліз.
| + | Я не дуже тямив, що кажу. Почувався страшенно незграбним. Не знав, як підійти до нього, як привернути його до себе... Вона така таємнича, ця країна сліз. |
| | | |
- | VIII
| + | VIII |
| | | |
- | Дуже скоро я навчився краще розпізнавати ту квітку. На планеті маленького принца завжди росли прості квіти — у них був тільки один ряд пелюсток, їм потрібно було зовсім мало місця, і вони нікого не турбували. Вранці ті квіти розпускались у траві, а ввечері в'янули. А ця якось проросла із зернятка, занесеного невідомо звідки, і маленький принц пильнував той паросток, не схожий на інші росточки. То міг бути якийсь новий вид баобаба. Проте незабаром кущик перестав рости і зібрався цвісти. Маленький принц, який стежив за величезним пуп'янком, відчував, що ось-ось побачить якесь диво, проте квітка, схована у своїй зеленій кімнатці, ще не була готова — вона все чепурилася. Дбайливо добирала барви. Вона виряджалася поволі, приміряла пелюстку за пелюсткою. Вона не хотіла виходити скуйовджена, як ото максамосій. Вона хотіла появитися в усьому сяйві своєї краси. О, то була страшенна кокетка! Отож її таємниче вбирання тривало багато днів. Нарешті одного ранку, саме коли сходило сонце, вона показалась.
| + | Дуже скоро я навчився краще розпізнавати ту квітку. На планеті маленького принца завжди росли прості квіти — у них був тільки один ряд пелюсток, їм потрібно було зовсім мало місця, і вони нікого не турбували. Вранці ті квіти розпускались у траві, а ввечері в'янули. А ця якось проросла із зернятка, занесеного невідомо звідки, і маленький принц пильнував той паросток, не схожий на інші росточки. То міг бути якийсь новий вид баобаба. Проте незабаром кущик перестав рости і зібрався цвісти. Маленький принц, який стежив за величезним пуп'янком, відчував, що ось-ось побачить якесь диво, проте квітка, схована у своїй зеленій кімнатці, ще не була готова — вона все чепурилася. Дбайливо добирала барви. Вона виряджалася поволі, приміряла пелюстку за пелюсткою. Вона не хотіла виходити скуйовджена, як ото максамосій. Вона хотіла появитися в усьому сяйві своєї краси. О, то була страшенна кокетка! Отож її таємниче вбирання тривало багато днів. Нарешті одного ранку, саме коли сходило сонце, вона показалась. |
| | | |
- | Як ретельно вона готувалася, скільки точної праці доклала, а тепер, позіхаючи, мовила:
| + | Як ретельно вона готувалася, скільки точної праці доклала, а тепер, позіхаючи, мовила: |
| | | |
- | — Ох, я насилу прокинулась!.. Вибачте... Я ще не зачесана... Маленький принц не міг стримати свого захоплення:
| + | — Ох, я насилу прокинулась!.. Вибачте... Я ще не зачесана... Маленький принц не міг стримати свого захоплення: |
| | | |
- | — Які ви гарні!
| + | — Які ви гарні! |
| | | |
- | — Справді? — тихо мовила квітка у відповідь. — І я народилася разом із сонцем...
| + | — Справді? — тихо мовила квітка у відповідь. — І я народилася разом із сонцем... |
| | | |
- | Маленький принц здогадався, що красуня не занадто скромна, але вона була така зворушливо гарна!
| + | Маленький принц здогадався, що красуня не занадто скромна, але вона була така зворушливо гарна! |
| | | |
- | — Здається, пора снідати, — за хвилю додала вона. — Будьте ласкаві, подбайте про мене...
| + | — Здається, пора снідати, — за хвилю додала вона. — Будьте ласкаві, подбайте про мене... |
| | | |
- | Збентежений маленький принц знайшов поливалку зі свіжою водою і полив квітку.
| + | Збентежений маленький принц знайшов поливалку зі свіжою водою і полив квітку. |
| | | |
- | Скоро виявилося, що красуня дуже гордовита й недовірлива, і маленький принц геть замучився з нею. Одного разу, говорячи про свої чотири колючки, вона сказала йому:
| + | Скоро виявилося, що красуня дуже гордовита й недовірлива, і маленький принц геть замучився з нею. Одного разу, говорячи про свої чотири колючки, вона сказала йому: |
| | | |
- | — Нехай приходять хоч тигри з пазурами — не страшно!
| + | — Нехай приходять хоч тигри з пазурами — не страшно! |
| | | |
- | — На моїй планеті тигрів немає, — заперечив маленький принц. — До того ж тигри не їдять трави.
| + | — На моїй планеті тигрів немає, — заперечив маленький принц. — До того ж тигри не їдять трави. |
| | | |
- | — Я не трава, — тихо відповіла квітка.
| + | — Я не трава, — тихо відповіла квітка. |
| | | |
- | — Вибачте...
| + | — Вибачте... |
| | | |
- | — Я зовсім не боюся тигрів, а от протягів не переношу. У вас немає ширми? «Не переносить протягів... кепсько для рослини, — подумки відзначив маленький принц. — Дуже складно з цією квіткою...»
| + | — Я зовсім не боюся тигрів, а от протягів не переношу. У вас немає ширми? «Не переносить протягів... кепсько для рослини, — подумки відзначив маленький принц. — Дуже складно з цією квіткою...» |
| | | |
- | — Увечері накрийте мене ковпаком. У вас надто холодно. Незатишна планета. Там, звідки я прибула...
| + | — Увечері накрийте мене ковпаком. У вас надто холодно. Незатишна планета. Там, звідки я прибула... |
| | | |
- | І урвала. її занесло сюди ще зернятком. Вона нічого не могла знати про інші світи. Хотіла так наївно збрехати і викрила себе — знітилася, потім кашлянула два-три рази — хай маленький принц відчує свою вину.
| + | І урвала. її занесло сюди ще зернятком. Вона нічого не могла знати про інші світи. Хотіла так наївно збрехати і викрила себе — знітилася, потім кашлянула два-три рази — хай маленький принц відчує свою вину. |
| | | |
- | — Де ж та ширма?
| + | — Де ж та ширма? |
| | | |
- | — Я хотів піти пошукати її, але ж ви говорили до мене!
| + | — Я хотів піти пошукати її, але ж ви говорили до мене! |
| | | |
- | — Тоді вона закашляла дужче — надумала покарати його муками сумління. Отож незабаром у маленького принца, хоч він і любив чудову квітку, прокинулися сумніви. Слова, що не мали ніякої ваги, він узяв близько до серця і відчув себе дуже нещасливим.
| + | — Тоді вона закашляла дужче — надумала покарати його муками сумління. Отож незабаром у маленького принца, хоч він і любив чудову квітку, прокинулися сумніви. Слова, що не мали ніякої ваги, він узяв близько до серця і відчув себе дуже нещасливим. |
| | | |
- | — Мені не треба було її слухати, — довірливо сказав він мені одного разу. — Ніколи не треба слухати квітів. Треба дивитися на них і дихати їхніми пахощами. Моя квітка сповнила пахощами всю мою планету, а я не вмів тішитися нею. Ота розмова про тигрячі пазурі мала б зворушити мене, а я розсердився...
| + | — Мені не треба було її слухати, — довірливо сказав він мені одного разу. — Ніколи не треба слухати квітів. Треба дивитися на них і дихати їхніми пахощами. Моя квітка сповнила пахощами всю мою планету, а я не вмів тішитися нею. Ота розмова про тигрячі пазурі мала б зворушити мене, а я розсердився... |
| | | |
- | І ще він признався:
| + | І ще він признався: |
| | | |
- | — Тоді я ще нічого не розумів! Треба було судити про все по її вчинках, а не словах. Вона дала мені свої пахощі, осяяла мене. Я не повинен був тікати! За тими наївними хитрощами я мав би вгадати ніжність. У квітів так багато суперечностей! Але я був надто молодий, щоб уміти любити.
| + | — Тоді я ще нічого не розумів! Треба було судити про все по її вчинках, а не словах. Вона дала мені свої пахощі, осяяла мене. Я не повинен був тікати! За тими наївними хитрощами я мав би вгадати ніжність. У квітів так багато суперечностей! Але я був надто молодий, щоб уміти любити. |
| | | |
- | IX
| + | IX |
| | | |
- | Мені здається, що він утік з перелітними птахами. Вранці того дня старанно прибрав свою планету. Ретельно прочистив діючі вулкани. Він мав два діючих вулкани. На них було дуже зручно розігрівати сніданок. І ще в нього був один погаслий вулкан. Але, як він казав, хто знає, що може трапитись! Отож він прочистив і згаслий вулкан. Добре прочищені вулкани горять рівно й тихо, без вивержень. Виверження вулкана — це ніби пожежа в димарі, коли там горить сажа. На Землі, ясна річ, вулканів не прочистиш — для цього ми надто малі. Тому вони й завдають нам стільки прикрощів.
| + | Мені здається, що він утік з перелітними птахами. Вранці того дня старанно прибрав свою планету. Ретельно прочистив діючі вулкани. Він мав два діючих вулкани. На них було дуже зручно розігрівати сніданок. І ще в нього був один погаслий вулкан. Але, як він казав, хто знає, що може трапитись! Отож він прочистив і згаслий вулкан. Добре прочищені вулкани горять рівно й тихо, без вивержень. Виверження вулкана — це ніби пожежа в димарі, коли там горить сажа. На Землі, ясна річ, вулканів не прочистиш — для цього ми надто малі. Тому вони й завдають нам стільки прикрощів. |
| | | |
- | Пойнятий смутком, маленький принц вирвав також останні паростки баобабів. Він думав, що ніколи більше не повернеться. Але вся ця звична робота того ранку була йому надзвичайно приємна. А коли востаннє полив чудову квітку і зібрався накрити її ковпаком, він мало не заплакав.
| + | Пойнятий смутком, маленький принц вирвав також останні паростки баобабів. Він думав, що ніколи більше не повернеться. Але вся ця звична робота того ранку була йому надзвичайно приємна. А коли востаннє полив чудову квітку і зібрався накрити її ковпаком, він мало не заплакав. |
| | | |
- | — Прощавайте, — сказав квітці маленький принц. Та вона не відповіла. — Прощавайте, — повторив він.
| + | — Прощавайте, — сказав квітці маленький принц. Та вона не відповіла. — Прощавайте, — повторив він. |
| | | |
- | Вона кашлянула. Але не від простуди.
| + | Вона кашлянула. Але не від простуди. |
| | | |
- | — Я була дурна, — озвалася нарешті квітка. — Вибач мені. І постарайся бути щасливим.
| + | — Я була дурна, — озвалася нарешті квітка. — Вибач мені. І постарайся бути щасливим. |
| | | |
- | Маленький принц був дуже здивований, що вона не дорікала йому. Стояв, збентежений, зі скляним ковпаком у руках. Не розумів, звідки ця тиха ніжність.
| + | Маленький принц був дуже здивований, що вона не дорікала йому. Стояв, збентежений, зі скляним ковпаком у руках. Не розумів, звідки ця тиха ніжність. |
| | | |
- | — Ну, звісно, я люблю тебе, — мовила квітка. — Ти не знав цього, то моя вина. Але це не має ніякого значення. Ти був такий же дурненький, як і я. Постарайся бути щасливим... Залиш цей ковпак. Він мені вже не потрібен.
| + | — Ну, звісно, я люблю тебе, — мовила квітка. — Ти не знав цього, то моя вина. Але це не має ніякого значення. Ти був такий же дурненький, як і я. Постарайся бути щасливим... Залиш цей ковпак. Він мені вже не потрібен. |
| | | |
- | — А вітер...
| + | — А вітер... |
| | | |
- | — Я не так і застуджена... Нічна прохолода буде мені корисна. Я ж квітка.
| + | — Я не так і застуджена... Нічна прохолода буде мені корисна. Я ж квітка. |
| | | |
- | — А звірі...
| + | — А звірі... |
| | | |
- | — Треба стерпіти, коли появиться дві-три гусениці, — я ж хочу познайомитися з метеликами. Здається, вони такі гарні. Та й хто ж мене провідуватиме? Ти будеш далеко. А великих звірів я не боюсь. У мене теж є пазурі. — І вона простодушно показала свої чотири колючки. Потім додала: — Не тягни, це мене дратує! Ти ж надумав іти. Вирушай.
| + | — Треба стерпіти, коли появиться дві-три гусениці, — я ж хочу познайомитися з метеликами. Здається, вони такі гарні. Та й хто ж мене провідуватиме? Ти будеш далеко. А великих звірів я не боюсь. У мене теж є пазурі. — І вона простодушно показала свої чотири колючки. Потім додала: — Не тягни, це мене дратує! Ти ж надумав іти. Вирушай. |
| | | |
- | Бо не хотіла, щоб маленький принц бачив, як вона плаче. То була така горда квітка...
| + | Бо не хотіла, щоб маленький принц бачив, як вона плаче. То була така горда квітка... |
| | | |
- | X
| + | X |
| | | |
- | Планета маленького принца була поблизу астероїдів 325, 326, 327, 328, 329 і 330. Отож він і почав з того, що відвідав їх, — треба ж було чимось зайнятися й чомусь навчитися.
| + | Планета маленького принца була поблизу астероїдів 325, 326, 327, 328, 329 і 330. Отож він і почав з того, що відвідав їх, — треба ж було чимось зайнятися й чомусь навчитися. |
| | | |
- | На першому астероїді жив один король. Убраний у пурпур і горностай, він сидів на троні — зовсім простому, а проте величному.
| + | На першому астероїді жив один король. Убраний у пурпур і горностай, він сидів на троні — зовсім простому, а проте величному. |
| | | |
- | — А, ось і підданий! — вигукнув король, побачивши маленького принца.
| + | — А, ось і підданий! — вигукнув король, побачивши маленького принца. |
| | | |
- | «Як він може мене впізнати? — подумки спитав себе маленький принц. — Він же ніколи не бачив мене».
| + | «Як він може мене впізнати? — подумки спитав себе маленький принц. — Він же ніколи не бачив мене». |
| | | |
- | Він не знав, що світ для королів дуже спрощений. Для них усі люди — піддані.
| + | Він не знав, що світ для королів дуже спрощений. Для них усі люди — піддані. |
| | | |
- | — Підійди, щоб я тебе краще бачив, — сказав король, страшенно гордий, що нарешті може бути над кимось королем.
| + | — Підійди, щоб я тебе краще бачив, — сказав король, страшенно гордий, що нарешті може бути над кимось королем. |
| | | |
- | Маленький принц озирнувся, шукаючи, де б сісти, але всю планету покри¬ла пишна горностаєва мантія. Мусив стояти і, стоячи, позіхнув з утоми.
| + | Маленький принц озирнувся, шукаючи, де б сісти, але всю планету покри¬ла пишна горностаєва мантія. Мусив стояти і, стоячи, позіхнув з утоми. |
| | | |
- | — Етикет не дозволяє позіхати в присутності монарха, — сказав король. — Я забороняю тобі позіхати.
| + | — Етикет не дозволяє позіхати в присутності монарха, — сказав король. — Я забороняю тобі позіхати. |
| | | |
- | — Не можу стриматись, — відповів маленький принц, страшенно зніяковівши. — Я довго був у дорозі і не спав...
| + | — Не можу стриматись, — відповів маленький принц, страшенно зніяковівши. — Я довго був у дорозі і не спав... |
| | | |
- | — Ну, тоді наказую тобі позіхати, — мовив йому король. — Я багато років не бачив, щоб хто позіхав. Це мені цікаво. Ну, позіхай ще! Це мій наказ.
| + | — Ну, тоді наказую тобі позіхати, — мовив йому король. — Я багато років не бачив, щоб хто позіхав. Це мені цікаво. Ну, позіхай ще! Це мій наказ. |
| | | |
- | — Це мене лякає... більше не можу... — відказав маленький принц і весь почервонів.
| + | — Це мене лякає... більше не можу... — відказав маленький принц і весь почервонів. |
| | | |
- | — Гм... Гм... Тоді.. — мовив король, — тоді наказую тобі то позіхати, то...
| + | — Гм... Гм... Тоді.. — мовив король, — тоді наказую тобі то позіхати, то... |
| | | |
- | Король трохи заплутався і, здавалось, аж розсердився. Адже для короля було головне — щоб поважали його авторитет. Він не терпів непокори. Це був абсолютний монарх. Але він був дуже добрий і тому давав розумні накази.
| + | Король трохи заплутався і, здавалось, аж розсердився. Адже для короля було головне — щоб поважали його авторитет. Він не терпів непокори. Це був абсолютний монарх. Але він був дуже добрий і тому давав розумні накази. |
| | | |
- | «Якщо б я, — звичайно казав він, — якщо б я звелів своєму генералові обернутися на морського птаха і генерал не виконав би наказу, то це була б не його вина. Винен був би я».
| + | «Якщо б я, — звичайно казав він, — якщо б я звелів своєму генералові обернутися на морського птаха і генерал не виконав би наказу, то це була б не його вина. Винен був би я». |
| | | |
- | — Можна мені сісти? — несміливо поцікавився маленький принц.
| + | — Можна мені сісти? — несміливо поцікавився маленький принц. |
| | | |
- | — Наказую тобі сісти! — відповів король і велично підібрав полу своєї горностаєвої мантії.
| + | — Наказую тобі сісти! — відповів король і велично підібрав полу своєї горностаєвої мантії. |
| | | |
- | Одне дивувало маленького принца. Планета була зовсім маленька. Чим же міг король тут правити?
| + | Одне дивувало маленького принца. Планета була зовсім маленька. Чим же міг король тут правити? |
| | | |
- | — Вибачте, ваша величносте, — озвався він, — дозвольте запитати...
| + | — Вибачте, ваша величносте, — озвався він, — дозвольте запитати... |
| | | |
- | — Наказую: питай! — поспіхом мовив король.
| + | — Наказую: питай! — поспіхом мовив король. |
| | | |
- | — Ваша величносте... чим ви правите?
| + | — Ваша величносте... чим ви правите? |
| | | |
- | — Усім, — дуже просто відповів король.
| + | — Усім, — дуже просто відповів король. |
| | | |
- | — Усім?
| + | — Усім? |
| | | |
- | Король скромним жестом показав на свою планету й на інші та на зірки.
| + | Король скромним жестом показав на свою планету й на інші та на зірки. |
| | | |
- | — І всім цим ви правите? — перепитав маленький принц.
| + | — І всім цим ви правите? — перепитав маленький принц. |
| | | |
- | — Усім, — одказав король.
| + | — Усім, — одказав король. |
| | | |
- | Бо він був не тільки абсолютний монарх, а й володар всесвіту.
| + | Бо він був не тільки абсолютний монарх, а й володар всесвіту. |
| | | |
- | — І зорі скоряються вам?
| + | — І зорі скоряються вам? |
| | | |
- | — Ну певно, — потвердив король. — Зорі негайно виконують мої накази. Я не терплю непокори.
| + | — Ну певно, — потвердив король. — Зорі негайно виконують мої накази. Я не терплю непокори. |
| | | |
- | Така могутність викликала захоплення в маленького принца. От би йому таку владу, тоді б він зміг милуватися заходом сонця не сорок чотири рази на день, а сімдесят два, або навіть сто чи двісті разів, і ніколи не пересуваючі стільця! Згадавши свою покинуту маленьку планету, він трохи засумував і наважився попросити короля:
| + | Така могутність викликала захоплення в маленького принца. От би йому таку владу, тоді б він зміг милуватися заходом сонця не сорок чотири рази на день, а сімдесят два, або навіть сто чи двісті разів, і ніколи не пересуваючі стільця! Згадавши свою покинуту маленьку планету, він трохи засумував і наважився попросити короля: |
| | | |
- | — Мені хотілося б подивитись, як заходить сонце... Зробіть ласку... Накажіть сонцю заходити...
| + | — Мені хотілося б подивитись, як заходить сонце... Зробіть ласку... Накажіть сонцю заходити... |
| | | |
- | — Якщо б я звелів своєму генералові літати, як метелик, із квітки на квітку, або написати трагедію, або обернутися на морського птаха і генерал не виконав би наказу, то хто був би в тому винен — він чи я?
| + | — Якщо б я звелів своєму генералові літати, як метелик, із квітки на квітку, або написати трагедію, або обернутися на морського птаха і генерал не виконав би наказу, то хто був би в тому винен — він чи я? |
| | | |
- | — Ви, ваша величносте, — твердо відповів маленький принц.
| + | — Ви, ваша величносте, — твердо відповів маленький принц. |
| | | |
- | — Точно, — згодився король. — Від кожного треба вимагати тільки те, що він може зробити. Основою влади має бути передусім розум. Якщо ти накажеш своєму народові кинутись у море, він зробить революцію. Я маю право вимагати покори, бо мої накази розумні.
| + | — Точно, — згодився король. — Від кожного треба вимагати тільки те, що він може зробити. Основою влади має бути передусім розум. Якщо ти накажеш своєму народові кинутись у море, він зробить революцію. Я маю право вимагати покори, бо мої накази розумні. |
| | | |
- | — А як же мій захід сонця? — нагадав маленький принц, який, спитавши про щось, ніколи не відступав, доки не діставав відповіді.
| + | — А як же мій захід сонця? — нагадав маленький принц, який, спитавши про щось, ніколи не відступав, доки не діставав відповіді. |
| | | |
- | — Буде тобі й захід сонця. Я зажадаю, щоб воно зайшло. Але у своїй мудрості правителя почекаю, коли будуть сприятливі умови.
| + | — Буде тобі й захід сонця. Я зажадаю, щоб воно зайшло. Але у своїй мудрості правителя почекаю, коли будуть сприятливі умови. |
| | | |
- | — А коли це буде? — поцікавився маленький принц.
| + | — А коли це буде? — поцікавився маленький принц. |
| | | |
- | — Гм... гм... — відповів король, спочатку заглянувши у товстий календар. — Це буде... гм, гм... сьогодні це буде о сьомій годині сорок хвилин вечора. І тоді ти побачиш, як точно виконуються мої накази.
| + | — Гм... гм... — відповів король, спочатку заглянувши у товстий календар. — Це буде... гм, гм... сьогодні це буде о сьомій годині сорок хвилин вечора. І тоді ти побачиш, як точно виконуються мої накази. |
| | | |
- | Маленький принц позіхнув. Шкода, що тут не завжди можна побачити захід сонця. І потім уже він трохи нудьгував.
| + | Маленький принц позіхнув. Шкода, що тут не завжди можна побачити захід сонця. І потім уже він трохи нудьгував. |
| | | |
- | — Мені більше тут нічого робити, — сказав він королю. — Пора в дорогу.
| + | — Мені більше тут нічого робити, — сказав він королю. — Пора в дорогу. |
| | | |
- | — Залишся! — мовив король, дуже гордий з того, що в нього є підданий. Залишся, я призначу тебе міністром.
| + | — Залишся! — мовив король, дуже гордий з того, що в нього є підданий. Залишся, я призначу тебе міністром. |
| | | |
- | — Міністром чого?
| + | — Міністром чого? |
| | | |
- | — Міністром... міністром юстиції.
| + | — Міністром... міністром юстиції. |
| | | |
- | — Але ж тут нікого судити!
| + | — Але ж тут нікого судити! |
| | | |
- | — Це невідомо, — заперечив король. — Я ще не все своє королівство оглянув. Я дуже старий, для карети нема в мене місця, а ходити пішки стомлююсь.
| + | — Це невідомо, — заперечив король. — Я ще не все своє королівство оглянув. Я дуже старий, для карети нема в мене місця, а ходити пішки стомлююсь. |
| | | |
- | Маленький принц нахилився і ще раз глянув на другий бік планети.
| + | Маленький принц нахилився і ще раз глянув на другий бік планети. |
| | | |
- | — О! Я вже подивився! — вигукнув він. — Там більше нікого немає.
| + | — О! Я вже подивився! — вигукнув він. — Там більше нікого немає. |
| | | |
- | — Тоді судитимеш самого себе, — відповів король. — Це важче. Себе судити набагато важче, ніж інших. Якщо ти зможеш правильно судити самого себе, то ти справді мудрий.
| + | — Тоді судитимеш самого себе, — відповів король. — Це важче. Себе судити набагато важче, ніж інших. Якщо ти зможеш правильно судити самого себе, то ти справді мудрий. |
| | | |
- | — Сам себе я хоч де можу судити, — сказав маленький принц. — Нема чого мені тут жити.
| + | — Сам себе я хоч де можу судити, — сказав маленький принц. — Нема чого мені тут жити. |
| | | |
- | — Гм... гм... — замислився король. — Здається, на моїй планеті десь є старий пацюк. Уночі я його чую. Ти зможеш судити цього старого пацюка. Час від часу будеш засуджувати його до смерті. Таким чином від тебе залежатиме його життя. Але щоразу ти даватимеш йому помилування, щоб зберегти його. Він же у нас один.
| + | — Гм... гм... — замислився король. — Здається, на моїй планеті десь є старий пацюк. Уночі я його чую. Ти зможеш судити цього старого пацюка. Час від часу будеш засуджувати його до смерті. Таким чином від тебе залежатиме його життя. Але щоразу ти даватимеш йому помилування, щоб зберегти його. Він же у нас один. |
| | | |
- | — Не люблю я засуджувати до смерті, — сказав маленький принц. — І мені вже пора йти.
| + | — Не люблю я засуджувати до смерті, — сказав маленький принц. — І мені вже пора йти. |
| | | |
- | — Ні, — заперечив король.
| + | — Ні, — заперечив король. |
| | | |
- | Маленький принц, хоч він уже й зібрався в дорогу, зовсім не хотів засмучувати старого монарха.
| + | Маленький принц, хоч він уже й зібрався в дорогу, зовсім не хотів засмучувати старого монарха. |
| | | |
- | — Якщо ви, ваша величносте, хотіли б, щоб вашу волю точно виконували, ви могли б дати мені розумний наказ. Веліти, наприклад, не гаючи ні хвилини, вирушити в дорогу. Мені здається, умови для цього сприятливі...
| + | — Якщо ви, ваша величносте, хотіли б, щоб вашу волю точно виконували, ви могли б дати мені розумний наказ. Веліти, наприклад, не гаючи ні хвилини, вирушити в дорогу. Мені здається, умови для цього сприятливі... |
| | | |
- | Король нічого не відповів, маленький принц трохи повагався, потім зітхнув і пішов собі.
| + | Король нічого не відповів, маленький принц трохи повагався, потім зітхнув і пішов собі. |
| | | |
- | — Призначаю тебе своїм послом! — квапливо гукнув король.
| + | — Призначаю тебе своїм послом! — квапливо гукнув король. |
| | | |
- | І вигляд у нього був надзвичайно владний.
| + | І вигляд у нього був надзвичайно владний. |
| | | |
- | «Дивні люди ці дорослі», — подумав маленький принц, мандруючи далі.
| + | «Дивні люди ці дорослі», — подумав маленький принц, мандруючи далі. |
| | | |
- | XI
| + | XI |
| | | |
- | На другій планеті жив честолюбець.
| + | На другій планеті жив честолюбець. |
| | | |
- | — А-а, ось і шанувальник прибув! — скрикнув він, ще здалеку помітивши маленького принца.
| + | — А-а, ось і шанувальник прибув! — скрикнув він, ще здалеку помітивши маленького принца. |
| | | |
- | Адже для пихатих усі інші — їхні шанувальники.
| + | Адже для пихатих усі інші — їхні шанувальники. |
| | | |
- | — Добридень, — сказав маленький принц. — Який смішний у вас капелюх.
| + | — Добридень, — сказав маленький принц. — Який смішний у вас капелюх. |
| | | |
- | — Це для вітання, — пояснив честолюбець. — Щоб кланятися, коли мене вітають. На жаль, сюди ніхто ніколи не приходить.
| + | — Це для вітання, — пояснив честолюбець. — Щоб кланятися, коли мене вітають. На жаль, сюди ніхто ніколи не приходить. |
| | | |
- | — Он як? — сказав маленький принц, нічого не зрозумівши.
| + | — Он як? — сказав маленький принц, нічого не зрозумівши. |
| | | |
- | — Поплещи в долоні, — порадив йому честолюбець.
| + | — Поплещи в долоні, — порадив йому честолюбець. |
| | | |
- | Маленький принц поплескав у долоні. Честолюбець, трохи піднявши капелюха, поштиво вклонився.
| + | Маленький принц поплескав у долоні. Честолюбець, трохи піднявши капелюха, поштиво вклонився. |
| | | |
- | «Тут цікавіше, ніж у короля», — подумав маленький принц. І знов почав плескати в долоні. А честолюбець, піднімаючи свою капелюха, знову кланявся.
| + | «Тут цікавіше, ніж у короля», — подумав маленький принц. І знов почав плескати в долоні. А честолюбець, піднімаючи свою капелюха, знову кланявся. |
| | | |
- | Через п'ять хвилин ця одноманітна гра стомила маленького принца.
| + | Через п'ять хвилин ця одноманітна гра стомила маленького принца. |
| | | |
- | — А що треба зробити, щоб капелюх упав? — спитав він.
| + | — А що треба зробити, щоб капелюх упав? — спитав він. |
| | | |
- | Але честолюбець не почув. Пихаті люди не чують нічого, крім похвали.
| + | Але честолюбець не почув. Пихаті люди не чують нічого, крім похвали. |
| | | |
- | — Ти справді дуже шануєш мене? — спитав він маленького принца.
| + | — Ти справді дуже шануєш мене? — спитав він маленького принца. |
| | | |
- | — А що значить — шанувати?
| + | — А що значить — шанувати? |
| | | |
- | — Шанувати — значить визнавати, що я найвродливіший, найкраще одягнутий, найбагатший і найрозумніший на планеті.
| + | — Шанувати — значить визнавати, що я найвродливіший, найкраще одягнутий, найбагатший і найрозумніший на планеті. |
| | | |
- | — Але ж на твоїй планеті ти один!
| + | — Але ж на твоїй планеті ти один! |
| | | |
- | — Зроби мені ласку, все одно шануй мене!
| + | — Зроби мені ласку, все одно шануй мене! |
| | | |
- | — Я шаную, — сказав маленький принц, легенько стенувши плечима, — та яка тобі від того користь?
| + | — Я шаную, — сказав маленький принц, легенько стенувши плечима, — та яка тобі від того користь? |
| | | |
- | І він утік од честолюбця.
| + | І він утік од честолюбця. |
| | | |
- | «Ці дорослі — таки дуже дивні люди», — простодушно подумав він, мандруючи далі.
| + | «Ці дорослі — таки дуже дивні люди», — простодушно подумав він, мандруючи далі. |
| | | |
- | XII
| + | XII |
| | | |
- | На наступній планеті жив пияк. Маленький принц був там зовсім недовго, а все одно його огорнув глибокий сум. Пияк мовчки сидів перед справжньою колекцією пляшок — порожніх і повних.
| + | На наступній планеті жив пияк. Маленький принц був там зовсім недовго, а все одно його огорнув глибокий сум. Пияк мовчки сидів перед справжньою колекцією пляшок — порожніх і повних. |
| | | |
- | — Що ти тут робиш? — поцікавився маленький принц.
| + | — Що ти тут робиш? — поцікавився маленький принц. |
| | | |
- | — П'ю, — понуро відповів пияк.
| + | — П'ю, — понуро відповів пияк. |
| | | |
- | — Нащо ти п'єш? — спитав маленький принц.
| + | — Нащо ти п'єш? — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Щоб забути, — відказав пияк.
| + | — Щоб забути, — відказав пияк. |
| | | |
- | — Що забути? — допитувався маленький принц, якому вже стало шкода пияка.
| + | — Що забути? — допитувався маленький принц, якому вже стало шкода пияка. |
| | | |
- | — Забути, що мені соромно, — признався пияк, похнюпившись.
| + | — Забути, що мені соромно, — признався пияк, похнюпившись. |
| | | |
- | — Чого ж тобі соромно? — спитав маленький принц, який дуже хотів допомогти йому.
| + | — Чого ж тобі соромно? — спитав маленький принц, який дуже хотів допомогти йому. |
| | | |
- | — Соромно, що п'ю! — закінчив пияк і остаточно замовк.
| + | — Соромно, що п'ю! — закінчив пияк і остаточно замовк. |
| | | |
- | А маленький принц, спантеличений, пішов собі.
| + | А маленький принц, спантеличений, пішов собі. |
| | | |
- | «Ці дорослі, без сумніву, дуже, дуже дивні люди», — думав він, мандруючи далі.
| + | «Ці дорослі, без сумніву, дуже, дуже дивні люди», — думав він, мандруючи далі. |
| | | |
- | XIII
| + | XIII |
| | | |
- | Четверта планета належала бізнесменові. Цей чоловік був так зайнятий, що коли прийшов маленький принц, він навіть голови не підвів.
| + | Четверта планета належала бізнесменові. Цей чоловік був так зайнятий, що коли прийшов маленький принц, він навіть голови не підвів. |
| | | |
- | — Добрий день, — сказав маленький принц. — У вас погасла сигарета.
| + | — Добрий день, — сказав маленький принц. — У вас погасла сигарета. |
| | | |
- | — Три і два — п'ять. П'ять і сім — дванадцять. Дванадцять і три — п'ятнадцять. Добрий день. П'ятнадцять і сім — двадцять два. Двадцять два і шість — двадцять вісім. Немає часу прикурити. Двадцять шість і п'ять — тридцять один. Ху! Отже, разом п'ятсот один мільйон шістсот двадцять дві тисячі сімсот тридцять один.
| + | — Три і два — п'ять. П'ять і сім — дванадцять. Дванадцять і три — п'ятнадцять. Добрий день. П'ятнадцять і сім — двадцять два. Двадцять два і шість — двадцять вісім. Немає часу прикурити. Двадцять шість і п'ять — тридцять один. Ху! Отже, разом п'ятсот один мільйон шістсот двадцять дві тисячі сімсот тридцять один. |
| | | |
- | — П'ятсот мільйонів чого?
| + | — П'ятсот мільйонів чого? |
| | | |
- | — Га? Ти ще тут? П'ятсот мільйонів... я вже не знаю чого... У мене стільки роботи! Я людина серйозна, мені нема коли розважатися теревенями! Два і п'ять — сім...
| + | — Га? Ти ще тут? П'ятсот мільйонів... я вже не знаю чого... У мене стільки роботи! Я людина серйозна, мені нема коли розважатися теревенями! Два і п'ять — сім... |
| | | |
- | — П'ятсот мільйонів чого? — повторив маленький принц, який ніколи, спитавши про щось, не відступав, доки не діставав відповіді.
| + | — П'ятсот мільйонів чого? — повторив маленький принц, який ніколи, спитавши про щось, не відступав, доки не діставав відповіді. |
| | | |
- | Бізнесмен підвів голову:
| + | Бізнесмен підвів голову: |
| | | |
- | — За п'ятдесят чотири роки, що я живу на цій планеті, було тільки три випадки, коли мене щось турбувало. Перший раз це сталося двадцять два роки тому — сюди бозна-звідки залетів хрущ. Він так жахливо гудів, що я зробив чотири помилки в підрахунках. Другого разу — одинадцять років тому — в мене був приступ ревматизму. Мало фізичних вправ. Мені нема коли тинятися. Я людина серйозна. Третій раз... оце зараз! Отже, я казав, п'ятсот один мільйон!..
| + | — За п'ятдесят чотири роки, що я живу на цій планеті, було тільки три випадки, коли мене щось турбувало. Перший раз це сталося двадцять два роки тому — сюди бозна-звідки залетів хрущ. Він так жахливо гудів, що я зробив чотири помилки в підрахунках. Другого разу — одинадцять років тому — в мене був приступ ревматизму. Мало фізичних вправ. Мені нема коли тинятися. Я людина серйозна. Третій раз... оце зараз! Отже, я казав, п'ятсот один мільйон!.. |
| | | |
- | — Чого?
| + | — Чого? |
| | | |
- | Бізнесмен зрозумів, що йому не дадуть спокою.
| + | Бізнесмен зрозумів, що йому не дадуть спокою. |
| | | |
- | — Отих маленьких штучок, які інколи можна побачити в повітрі.
| + | — Отих маленьких штучок, які інколи можна побачити в повітрі. |
| | | |
- | — Що ж то — мухи?
| + | — Що ж то — мухи? |
| | | |
- | — Та ні, такі маленькі, блискучі.
| + | — Та ні, такі маленькі, блискучі. |
| | | |
- | — Бджоли?
| + | — Бджоли? |
| | | |
- | — Та ні ж. Маленькі золоті штучки, які викликають мрії у ледарів. Але я людина серйозна. Мені нема коли мріяти.
| + | — Та ні ж. Маленькі золоті штучки, які викликають мрії у ледарів. Але я людина серйозна. Мені нема коли мріяти. |
| | | |
- | — А-а! Це зірки?
| + | — А-а! Це зірки? |
| | | |
- | — Так, так... Зірки.
| + | — Так, так... Зірки. |
| | | |
- | — П'ятсот мільйонів зірок — що ж ти з ними робиш?
| + | — П'ятсот мільйонів зірок — що ж ти з ними робиш? |
| | | |
- | — П'ятсот один мільйон шістсот двадцять дві тисячі сімсот тридцять одна. Я людина серйозна, я люблю точність.
| + | — П'ятсот один мільйон шістсот двадцять дві тисячі сімсот тридцять одна. Я людина серйозна, я люблю точність. |
| | | |
- | — То що ж ти робиш з тими зірками?
| + | — То що ж ти робиш з тими зірками? |
| | | |
- | — Що роблю?
| + | — Що роблю? |
| | | |
- | — Так.
| + | — Так. |
| | | |
- | — Нічого. Я ними володію.
| + | — Нічого. Я ними володію. |
| | | |
- | — Володієш зірками?
| + | — Володієш зірками? |
| | | |
- | — Так.
| + | — Так. |
| | | |
- | — Але я вже бачив короля, який...
| + | — Але я вже бачив короля, який... |
| | | |
- | — Королі нічим не володіють. Вони тільки правлять. Це велика різниця.
| + | — Королі нічим не володіють. Вони тільки правлять. Це велика різниця. |
| | | |
- | — А навіщо тобі володіти зірками?
| + | — А навіщо тобі володіти зірками? |
| | | |
- | — Щоб бути багатим.
| + | — Щоб бути багатим. |
| | | |
- | — А нащо бути багатим?
| + | — А нащо бути багатим? |
| | | |
- | — Щоб купувати нові зірки, якщо їх хтось відкриє.
| + | — Щоб купувати нові зірки, якщо їх хтось відкриє. |
| | | |
- | — «Цей, — подумав маленький принц, — міркує майже так, як той пияк». Одначе розпитував далі:
| + | — «Цей, — подумав маленький принц, — міркує майже так, як той пияк». Одначе розпитував далі: |
| | | |
- | — Як можна володіти зірками?
| + | — Як можна володіти зірками? |
| | | |
- | — А чиї вони, зірки? — буркотливо запитав бізнесмен.
| + | — А чиї вони, зірки? — буркотливо запитав бізнесмен. |
| | | |
- | — Не знаю. Нічиї.
| + | — Не знаю. Нічиї. |
| | | |
- | — Отже, вони мої, бо я перший про це подумав.
| + | — Отже, вони мої, бо я перший про це подумав. |
| | | |
- | — І цього досить?
| + | — І цього досить? |
| | | |
- | — Ну певно. Коли ти знаходиш десь діамант, який нікому не належить, то він твій. Коли ти знаходиш десь острів, який нікому не належить, то він твій. Коли в тебе першого виникає якась ідея, ти береш на неї патент: вона твоя. Я володію зірками тому, що до мене ніхто не додумався ними заволодіти.
| + | — Ну певно. Коли ти знаходиш десь діамант, який нікому не належить, то він твій. Коли ти знаходиш десь острів, який нікому не належить, то він твій. Коли в тебе першого виникає якась ідея, ти береш на неї патент: вона твоя. Я володію зірками тому, що до мене ніхто не додумався ними заволодіти. |
| | | |
- | — Оце правда, — сказав маленький принц. — І що ж ти з ними робиш?
| + | — Оце правда, — сказав маленький принц. — І що ж ти з ними робиш? |
| | | |
- | — Завідую ними, — відповів бізнесмен. — Лічу їх і перелічую. Це важко. Але я людина серйозна.
| + | — Завідую ними, — відповів бізнесмен. — Лічу їх і перелічую. Це важко. Але я людина серйозна. |
| | | |
- | Це ще не вдовольнило маленького принца.
| + | Це ще не вдовольнило маленького принца. |
| | | |
- | — Якщо у мене є шовкова хустина, я можу пов'язати її на шию і взяти з собою, — сказав він. — Якщо у мене є квітка, я можу її зірвати і взяти з собою. А ти ж не можеш забрати зірок!
| + | — Якщо у мене є шовкова хустина, я можу пов'язати її на шию і взяти з собою, — сказав він. — Якщо у мене є квітка, я можу її зірвати і взяти з собою. А ти ж не можеш забрати зірок! |
| | | |
- | — Ні, зате можу покласти їх у банк.
| + | — Ні, зате можу покласти їх у банк. |
| | | |
- | — Як це розуміти?
| + | — Як це розуміти? |
| | | |
- | — А так: я пишу на папірці, скільки у мене зірок. Потім кладу той папірець у шухляду і замикаю її на ключ.
| + | — А так: я пишу на папірці, скільки у мене зірок. Потім кладу той папірець у шухляду і замикаю її на ключ. |
| | | |
- | — І все?
| + | — І все? |
| | | |
- | — Цього досить.
| + | — Цього досить. |
| | | |
- | «Цікаво! — подумав маленький принц. — І навіть поетично. Але це не дуже серйозно!» Маленький принц по-своєму розумів, що таке серйозні речі, — зовсім не так, як дорослі.
| + | «Цікаво! — подумав маленький принц. — І навіть поетично. Але це не дуже серйозно!» Маленький принц по-своєму розумів, що таке серйозні речі, — зовсім не так, як дорослі. |
| | | |
- | — У мене, — сказав він, — є квітка, я щоранку її поливаю. У мене є три вулкани, я щотижня їх прочищаю. Усі прочищаю — і діючі, і той, що погас. Хто знає, як воно буде. І моїм вулканам, і моїй квітці корисно, що я ними володію. А зіркам од тебе нема ніякої користі...
| + | — У мене, — сказав він, — є квітка, я щоранку її поливаю. У мене є три вулкани, я щотижня їх прочищаю. Усі прочищаю — і діючі, і той, що погас. Хто знає, як воно буде. І моїм вулканам, і моїй квітці корисно, що я ними володію. А зіркам од тебе нема ніякої користі... |
| | | |
- | Бізнесмен відкрив рота, але так і не знайшов, що відповісти, і маленький принц пішов собі.
| + | Бізнесмен відкрив рота, але так і не знайшов, що відповісти, і маленький принц пішов собі. |
| | | |
- | «Ці дорослі таки незвичайні люди», — простодушно думав він, мандруючи далі.
| + | «Ці дорослі таки незвичайні люди», — простодушно думав він, мандруючи далі. |
| | | |
- | XIV
| + | XIV |
| | | |
- | П'ята планета була дуже цікава. З усіх вона була найменша. На ній якраз вистачало місця для ліхтаря і ліхтарника. Маленький принц ніяк не міг зрозуміти, навіщо серед неба, на планетці, де нема ні будинку, ні населення, потрібні ліхтар і ліхтарник. Одначе він сказав про себе: «Можливо, цей чоловік тут і недоречний. А проте він не так недоречний, як король, честолюбець, бізнесмен і пияк. У його роботі принаймні є сенс. Коли він засвічує свій ліхтар — то ніби народжується ще одна зірка або квітка. Коли гасить ліхтар — то присипляє ту зірку чи квітку. Дуже гарне заняття. Це справді корисно, бо красиво».
| + | П'ята планета була дуже цікава. З усіх вона була найменша. На ній якраз вистачало місця для ліхтаря і ліхтарника. Маленький принц ніяк не міг зрозуміти, навіщо серед неба, на планетці, де нема ні будинку, ні населення, потрібні ліхтар і ліхтарник. Одначе він сказав про себе: «Можливо, цей чоловік тут і недоречний. А проте він не так недоречний, як король, честолюбець, бізнесмен і пияк. У його роботі принаймні є сенс. Коли він засвічує свій ліхтар — то ніби народжується ще одна зірка або квітка. Коли гасить ліхтар — то присипляє ту зірку чи квітку. Дуже гарне заняття. Це справді корисно, бо красиво». |
| | | |
- | І, наблизившись до планети, він шанобливо вклонився ліхтарникові:
| + | І, наблизившись до планети, він шанобливо вклонився ліхтарникові: |
| | | |
- | — Добрий день. Навіщо ти оце зараз погасив свій ліхтар?
| + | — Добрий день. Навіщо ти оце зараз погасив свій ліхтар? |
| | | |
- | — Такий наказ, — відповів ліхтарник. — Добрий день.
| + | — Такий наказ, — відповів ліхтарник. — Добрий день. |
| | | |
- | — А що то за наказ?
| + | — А що то за наказ? |
| | | |
- | — Щоб я гасив свій ліхтар. Добрий вечір. І він знову його засвітив.
| + | — Щоб я гасив свій ліхтар. Добрий вечір. І він знову його засвітив. |
| | | |
- | — А нащо ти знову його засвітив?
| + | — А нащо ти знову його засвітив? |
| | | |
- | — Такий наказ, — відповів ліхтарник,
| + | — Такий наказ, — відповів ліхтарник, |
| | | |
- | — Не розумію, — мовив маленький принц.
| + | — Не розумію, — мовив маленький принц. |
| | | |
- | — Тут нічого розуміти, — сказав ліхтарник. — Наказ є наказ. Добрий день. І погасив ліхтар.
| + | — Тут нічого розуміти, — сказав ліхтарник. — Наказ є наказ. Добрий день. І погасив ліхтар. |
| | | |
- | Потім картатою червоною хустиною витер з лиця піт і сказав:
| + | Потім картатою червоною хустиною витер з лиця піт і сказав: |
| | | |
- | — Жахлива в мене робота. Колись у цьому був сенс. Вранці я гасив ліхтар, а ввечері світив. Решту дня я міг відпочивати, а решту ночі — спати...
| + | — Жахлива в мене робота. Колись у цьому був сенс. Вранці я гасив ліхтар, а ввечері світив. Решту дня я міг відпочивати, а решту ночі — спати... |
| | | |
- | — А потім наказ перемінився?
| + | — А потім наказ перемінився? |
| | | |
- | — Наказ не перемінився, — сказав ліхтарник. — У тому й лихо! Планета з кожним роком обертається швидше й швидше, а наказ залишився той самий.
| + | — Наказ не перемінився, — сказав ліхтарник. — У тому й лихо! Планета з кожним роком обертається швидше й швидше, а наказ залишився той самий. |
| | | |
- | — А як же тепер? — спитав маленький принц.
| + | — А як же тепер? — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Тепер планета повністю обертається за одну хвилину, і я не маю ні секунди відпочинку. Щохвилини я засвічую ліхтар і гашу.
| + | — Тепер планета повністю обертається за одну хвилину, і я не маю ні секунди відпочинку. Щохвилини я засвічую ліхтар і гашу. |
| | | |
- | - От цікаво! День у тебе триває одну хвилину!
| + | - От цікаво! День у тебе триває одну хвилину! |
| | | |
- | — Нічого цікавого, — сказав ліхтарник. — Уже місяць як ми з тобою розмовляємо.
| + | — Нічого цікавого, — сказав ліхтарник. — Уже місяць як ми з тобою розмовляємо. |
| | | |
- | — Місяць?!
| + | — Місяць?! |
| | | |
- | — Так. Тридцять хвилин. Тридцять днів. Добрий вечір.
| + | — Так. Тридцять хвилин. Тридцять днів. Добрий вечір. |
| | | |
- | І він знову засвітив ліхтар.
| + | І він знову засвітив ліхтар. |
| | | |
- | Маленький принц подивився на ліхтарника — йому подобався цей чоловік, який так точно виконував наказ. Маленький принц згадав, як колись, переставляючи свій стілець, він шукав місце, звідки було б видно захід сонця. І йому захотілося допомогти приятелеві:
| + | Маленький принц подивився на ліхтарника — йому подобався цей чоловік, який так точно виконував наказ. Маленький принц згадав, як колись, переставляючи свій стілець, він шукав місце, звідки було б видно захід сонця. І йому захотілося допомогти приятелеві: |
| | | |
- | — Слухай... я знаю, як зробити, щоб ти відпочивав, коли тільки захочеш...
| + | — Слухай... я знаю, як зробити, щоб ти відпочивав, коли тільки захочеш... |
| | | |
- | — Я весь час хочу, — зітхнув ліхтарник.
| + | — Я весь час хочу, — зітхнув ліхтарник. |
| | | |
- | Бо людина може бути водночас і вірна обов'язку, і ледача. І маленький принц вів далі:
| + | Бо людина може бути водночас і вірна обов'язку, і ледача. І маленький принц вів далі: |
| | | |
- | — Твоя планетка така крихітна, що ступиш три кроки і вже обійдеш її. Досить тобі йти не поспішаючи, і ти весь час будеш на сонці. Коли надумаєш відпочити, — починай ходити... і день триватиме доти, доки тобі схочеться.
| + | — Твоя планетка така крихітна, що ступиш три кроки і вже обійдеш її. Досить тобі йти не поспішаючи, і ти весь час будеш на сонці. Коли надумаєш відпочити, — починай ходити... і день триватиме доти, доки тобі схочеться. |
| | | |
- | — Ну, це мало що дає, — сказав ліхтарник. — Найбільше у світі я люблю спати.
| + | — Ну, це мало що дає, — сказав ліхтарник. — Найбільше у світі я люблю спати. |
| | | |
- | — Тоді кепсько, — поспівчував маленький принц.
| + | — Тоді кепсько, — поспівчував маленький принц. |
| | | |
- | — Кепсько, — згодився ліхтарник. — Добрий день.
| + | — Кепсько, — згодився ліхтарник. — Добрий день. |
| | | |
- | І погасив ліхтар.
| + | І погасив ліхтар. |
| | | |
- | «Цього чоловіка, — сказав собі маленький принц, уже мандруючи далі, — цього чоловіка зневажали б усі інші — і король, і честолюбець, і пияк, і бізнесмен. А тим часом тільки він, здається мені, не смішний. Мабуть, тому, що він не думає про себе». Маленький принц зітхнув із жалем:
| + | «Цього чоловіка, — сказав собі маленький принц, уже мандруючи далі, — цього чоловіка зневажали б усі інші — і король, і честолюбець, і пияк, і бізнесмен. А тим часом тільки він, здається мені, не смішний. Мабуть, тому, що він не думає про себе». Маленький принц зітхнув із жалем: |
| | | |
- | «Він єдиний, хто міг би стати моїм другом. Але його планета надто малень¬ка. На двох там немає місця...»
| + | «Він єдиний, хто міг би стати моїм другом. Але його планета надто малень¬ка. На двох там немає місця...» |
| | | |
- | Він не наважувався зізнатися собі, що жалкував за цією благословенною планетою головним чином тому, що на ній за двадцять чотири години можна було тисячу чотириста сорок разів бачити захід сонця!
| + | Він не наважувався зізнатися собі, що жалкував за цією благословенною планетою головним чином тому, що на ній за двадцять чотири години можна було тисячу чотириста сорок разів бачити захід сонця! |
| | | |
- | XV
| + | XV |
| | | |
- | Шоста планета була в десять разів більша за попередню. На ній жив дідуган, який писав товстенні книги.
| + | Шоста планета була в десять разів більша за попередню. На ній жив дідуган, який писав товстенні книги. |
| | | |
- | — Ти ба! — вигукнув він, помітивши маленького принца. — Мандрівник! Маленький принц сів на стіл і перевів дух. Він уже стільки промандрував!
| + | — Ти ба! — вигукнув він, помітивши маленького принца. — Мандрівник! Маленький принц сів на стіл і перевів дух. Він уже стільки промандрував! |
| | | |
- | — Відкіля ти прибув? — запитав його дідуган.
| + | — Відкіля ти прибув? — запитав його дідуган. |
| | | |
- | — Що це за товста книга? — поцікавився маленький принц. — Що ви тут робите?
| + | — Що це за товста книга? — поцікавився маленький принц. — Що ви тут робите? |
| | | |
- | — Я — географ, — відповів дідуган.
| + | — Я — географ, — відповів дідуган. |
| | | |
- | — Що таке географ?
| + | — Що таке географ? |
| | | |
- | — Це вчений, який знає, де розташовані моря, ріки, міста, гори й пустелі.
| + | — Це вчений, який знає, де розташовані моря, ріки, міста, гори й пустелі. |
| | | |
- | — Дуже цікаво! — сказав маленький принц. — Оце вже справжня професія! — і він обвів поглядом планету географа. Ще ніколи маленький принц не бачив такої величної планети.
| + | — Дуже цікаво! — сказав маленький принц. — Оце вже справжня професія! — і він обвів поглядом планету географа. Ще ніколи маленький принц не бачив такої величної планети. |
| | | |
- | — Ваша планета дуже гарна. А океани тут є?
| + | — Ваша планета дуже гарна. А океани тут є? |
| | | |
- | — Цього я не можу знати, — сказав географ.
| + | — Цього я не можу знати, — сказав географ. |
| | | |
- | — А-а! — розчаровано протягнув маленький принц. — А гори?
| + | — А-а! — розчаровано протягнув маленький принц. — А гори? |
| | | |
- | — Цього я не можу знати, — відповів географ.
| + | — Цього я не можу знати, — відповів географ. |
| | | |
- | — А міста, і ріки, й пустелі?
| + | — А міста, і ріки, й пустелі? |
| | | |
- | — Цього я теж не можу знати, — мовив географ.
| + | — Цього я теж не можу знати, — мовив географ. |
| | | |
- | — Але ж ви географ!
| + | — Але ж ви географ! |
| | | |
- | — Саме так, — сказав дідуган. — Я географ, а не мандрівник. У мене зовсім немає мандрівників. Не географи ж ведуть облік міст, рік, гір, морів, океанів і пустель. Географ — надто поважна особа, щоб тинятися по світу. Він не виходить зі свого кабінету. Але він приймає в себе мандрівників. Розпитує їх, записує їхні спогади. І якщо спогади когось із них зацікавлять географа, він з'ясовує, чи порядна людина цей мандрівник.
| + | — Саме так, — сказав дідуган. — Я географ, а не мандрівник. У мене зовсім немає мандрівників. Не географи ж ведуть облік міст, рік, гір, морів, океанів і пустель. Географ — надто поважна особа, щоб тинятися по світу. Він не виходить зі свого кабінету. Але він приймає в себе мандрівників. Розпитує їх, записує їхні спогади. І якщо спогади когось із них зацікавлять географа, він з'ясовує, чи порядна людина цей мандрівник. |
| | | |
- | — Навіщо?
| + | — Навіщо? |
| | | |
- | — Бо мандрівник, який бреше, викликав би справжню катастрофу в географічних книгах. Так само, як і той мандрівник, що забагато п'є.
| + | — Бо мандрівник, який бреше, викликав би справжню катастрофу в географічних книгах. Так само, як і той мандрівник, що забагато п'є. |
| | | |
- | — Чому?
| + | — Чому? |
| | | |
- | — Бо у п'яниць двоїться в очах. І там, де стоїть одна гора, такий географ позначив би дві.
| + | — Бо у п'яниць двоїться в очах. І там, де стоїть одна гора, такий географ позначив би дві. |
| | | |
- | — Я знаю одного такого, — сказав маленький принц. — 3 нього був би поганий мандрівник.
| + | — Я знаю одного такого, — сказав маленький принц. — 3 нього був би поганий мандрівник. |
| | | |
- | — Можливо. Отож, коли виявиться, що мандрівник — людина порядна, тоді перевіряють його відкриття.
| + | — Можливо. Отож, коли виявиться, що мандрівник — людина порядна, тоді перевіряють його відкриття. |
| | | |
- | — Ідуть дивитися?
| + | — Ідуть дивитися? |
| | | |
- | — Ні. Це надто складно. Вимагають, щоб мандрівник дав докази. Якщо йдеться про те, що мандрівник відкрив, наприклад, велику гору, він має принести з неї велике каміння.
| + | — Ні. Це надто складно. Вимагають, щоб мандрівник дав докази. Якщо йдеться про те, що мандрівник відкрив, наприклад, велику гору, він має принести з неї велике каміння. |
| | | |
- | Раптом географ захвилювався:
| + | Раптом географ захвилювався: |
| | | |
- | — Але ж ти й сам прибув здалеку? Ти мандрівник! Опиши мені свою планету! І географ розкрив книгу записів, підстругав олівець. Розповіді мандрівників спочатку записують олівцем. Потім ждуть, коли мандрівник подасть докази, тоді вже його розповіді можна записати чорнилом.
| + | — Але ж ти й сам прибув здалеку? Ти мандрівник! Опиши мені свою планету! І географ розкрив книгу записів, підстругав олівець. Розповіді мандрівників спочатку записують олівцем. Потім ждуть, коли мандрівник подасть докази, тоді вже його розповіді можна записати чорнилом. |
| | | |
- | — Ну, прошу, — сказав географ.
| + | — Ну, прошу, — сказав географ. |
| | | |
- | — О, у мене там не дуже цікаво, — мовив маленький принц, — усе маленьке. У мене є три вулкани. Два діють, а один погас. Але хто знає, — все може бути.
| + | — О, у мене там не дуже цікаво, — мовив маленький принц, — усе маленьке. У мене є три вулкани. Два діють, а один погас. Але хто знає, — все може бути. |
| | | |
- | — Все може бути, — потвердив географ.
| + | — Все може бути, — потвердив географ. |
| | | |
- | — І ще у мене є квітка.
| + | — І ще у мене є квітка. |
| | | |
- | — Квітів ми не записуємо, — сказав географ.
| + | — Квітів ми не записуємо, — сказав географ. |
| | | |
- | — Чому?! Це ж найкрасивіше, що є на світі!
| + | — Чому?! Це ж найкрасивіше, що є на світі! |
| | | |
- | — Тому, що квіти ефемерні.
| + | — Тому, що квіти ефемерні. |
| | | |
- | — Що означає — «ефемерні»?
| + | — Що означає — «ефемерні»? |
| | | |
- | — Книги з географії — найцінніші серед усіх книг, — сказав географ. — Вони ніколи не старіють. Дуже рідко трапляється, щоб гора зрушила з місця. Дуже рідко буває, щоб океан спорожнів. Ми пишемо про те, що вічне.
| + | — Книги з географії — найцінніші серед усіх книг, — сказав географ. — Вони ніколи не старіють. Дуже рідко трапляється, щоб гора зрушила з місця. Дуже рідко буває, щоб океан спорожнів. Ми пишемо про те, що вічне. |
| | | |
- | — Але згаслий вулкан може прокинутись, — перебив маленький принц. — А що таке «ефемерний»?
| + | — Але згаслий вулкан може прокинутись, — перебив маленький принц. — А що таке «ефемерний»? |
| | | |
- | — Погаслі ті вулкани чи вони діють — нам це байдуже, — сказав географ. — Для нас має значення гора. Вона не змінюється.
| + | — Погаслі ті вулкани чи вони діють — нам це байдуже, — сказав географ. — Для нас має значення гора. Вона не змінюється. |
| | | |
- | — А що означає «ефемерний»? — повторив маленький принц, який, спитавши про щось, ніколи не відступав, доки не діставав відповіді.
| + | — А що означає «ефемерний»? — повторив маленький принц, який, спитавши про щось, ніколи не відступав, доки не діставав відповіді. |
| | | |
- | — Ефемерне — це недовговічне, те, що скоро зникає.
| + | — Ефемерне — це недовговічне, те, що скоро зникає. |
| | | |
- | — І моя квітка скоро зникне?
| + | — І моя квітка скоро зникне? |
| | | |
- | — Ну звісно.
| + | — Ну звісно. |
| | | |
- | «Моя квітка недовговічна, — сказав до себе маленький принц, — їй нічим боронитись, окрім тих чотирьох колючок. А я залишив її вдома зовсім одну!» Це вперше його взяв жаль. Але він знову набрався духу і спитав:
| + | «Моя квітка недовговічна, — сказав до себе маленький принц, — їй нічим боронитись, окрім тих чотирьох колючок. А я залишив її вдома зовсім одну!» Це вперше його взяв жаль. Але він знову набрався духу і спитав: |
| | | |
- | — Де ви порадите мені побувати?
| + | — Де ви порадите мені побувати? |
| | | |
- | — Відвідай планету Земля, — відповів географ. — У неї гарна репутація... І маленький принц вирушив у дорогу, думаючи про свою квітку.
| + | — Відвідай планету Земля, — відповів географ. — У неї гарна репутація... І маленький принц вирушив у дорогу, думаючи про свою квітку. |
| | | |
- | XVI
| + | XVI |
| | | |
- | Отже, сьомою планетою була Земля. Земля — планета непроста! На ній сто одинадцять королів (включаючи, звісно, і негритянських), сім тисяч географів, дев'ятсот тисяч бізнесменів, сім з половиною мільйонів пияків, триста одинадцять мільйонів честолюбців, тобто близько двох мільярдів дорослих людей.
| + | Отже, сьомою планетою була Земля. Земля — планета непроста! На ній сто одинадцять королів (включаючи, звісно, і негритянських), сім тисяч географів, дев'ятсот тисяч бізнесменів, сім з половиною мільйонів пияків, триста одинадцять мільйонів честолюбців, тобто близько двох мільярдів дорослих людей. |
| | | |
- | Щоб дати вам уявлення про розміри Землі, скажу, що до винайдення електрики на всіх шістьох континентах доводилось держати цілу армію — чотириста шістдесят дві тисячі п'ятсот одинадцять осіб — ліхтарників.
| + | Щоб дати вам уявлення про розміри Землі, скажу, що до винайдення електрики на всіх шістьох континентах доводилось держати цілу армію — чотириста шістдесят дві тисячі п'ятсот одинадцять осіб — ліхтарників. |
| | | |
- | XVII
| + | XVII |
| | | |
- | Коли хочеться сказати щось дотепне, трапляється, іноді трошки й прибрешеш. Розповідаючи про ліхтарників, я не дуже дотримувався правди. Боюся, що в тих, хто не знає нашої планети, від цього може скластися помилкова думка про неї. Люди займають на Землі дуже мало місця. Якщо б два мільярди її мешканців зійшлися й стали тісно один біля одного, як на мітинг}', вони легко вмістилися б на площі двадцять миль завдовжки і двадцять завширшки. Все людство можна було б звалити в купу на найменшому острівці в Тихому океані.
| + | Коли хочеться сказати щось дотепне, трапляється, іноді трошки й прибрешеш. Розповідаючи про ліхтарників, я не дуже дотримувався правди. Боюся, що в тих, хто не знає нашої планети, від цього може скластися помилкова думка про неї. Люди займають на Землі дуже мало місця. Якщо б два мільярди її мешканців зійшлися й стали тісно один біля одного, як на мітинг}', вони легко вмістилися б на площі двадцять миль завдовжки і двадцять завширшки. Все людство можна було б звалити в купу на найменшому острівці в Тихому океані. |
| | | |
- | Дорослі, певна річ, вам не повірять. Вони думають, що займають багато місця. їм, як баобабам, здається, що вони великі й поважні. А ви порадьте їм підрахувати. Вони страшенно люблять цифри, і їм це сподобається. Але ви не марнуйте часу на цю нудну роботу. Це ні до чого. Ви й так мені вірите.
| + | Дорослі, певна річ, вам не повірять. Вони думають, що займають багато місця. їм, як баобабам, здається, що вони великі й поважні. А ви порадьте їм підрахувати. Вони страшенно люблять цифри, і їм це сподобається. Але ви не марнуйте часу на цю нудну роботу. Це ні до чого. Ви й так мені вірите. |
| | | |
- | Отже, опинившись на Землі, маленький принц дуже здивувався, не побачивши жодної живої душі. Він уже злякався, що помилково попав на якусь іншу планету, коли це в піску ворухнулося якесь кільце такого кольору, наче місяць.
| + | Отже, опинившись на Землі, маленький принц дуже здивувався, не побачивши жодної живої душі. Він уже злякався, що помилково попав на якусь іншу планету, коли це в піску ворухнулося якесь кільце такого кольору, наче місяць. |
| | | |
- | — Добрий вечір, — сказав на всякий випадок маленький принц.
| + | — Добрий вечір, — сказав на всякий випадок маленький принц. |
| | | |
- | — Добрий вечір, — відповіла змія.
| + | — Добрий вечір, — відповіла змія. |
| | | |
- | — На яку це планету я попав? — запитав маленький принц.
| + | — На яку це планету я попав? — запитав маленький принц. |
| | | |
- | — На Землю, — відказала змія. — В Африку.
| + | — На Землю, — відказала змія. — В Африку. |
| | | |
- | — А-а!.. Виходить, на Землі нікого нема?
| + | — А-а!.. Виходить, на Землі нікого нема? |
| | | |
- | — Це пустеля. В пустелях ніхто не живе. Земля велика, — мовила змія. Маленький принц сів на камінь і звів очі до неба.
| + | — Це пустеля. В пустелях ніхто не живе. Земля велика, — мовила змія. Маленький принц сів на камінь і звів очі до неба. |
| | | |
- | — От цікаво — для чого зірки світяться, — мовив він. — Певно, для того, щоб кожен зміг колись відшукати свою зірку. Дивись, он моя планета. Вона якраз над нами... Але як далеко до неї.— Гарна планета, — озвалася змія. — А чого ти прибув сюди?
| + | — От цікаво — для чого зірки світяться, — мовив він. — Певно, для того, щоб кожен зміг колись відшукати свою зірку. Дивись, он моя планета. Вона якраз над нами... Але як далеко до неї.— Гарна планета, — озвалася змія. — А чого ти прибув сюди? |
| | | |
- | — Я посварився з однією квіткою, — зітхнув маленький принц.
| + | — Я посварився з однією квіткою, — зітхнув маленький принц. |
| | | |
- | — А-а, — сказала змія.
| + | — А-а, — сказала змія. |
| | | |
- | І вони замовкли.
| + | І вони замовкли. |
| | | |
- | — Де ж люди? — нарешті знову заговорив маленький принц. — У пустелі трохи одиноко...
| + | — Де ж люди? — нарешті знову заговорив маленький принц. — У пустелі трохи одиноко... |
| | | |
- | — З людьми теж одиноко, — мовила змія. Маленький принц пильно подивився на неї.
| + | — З людьми теж одиноко, — мовила змія. Маленький принц пильно подивився на неї. |
| | | |
- | — Дивна ти істота, — сказав він. — Тонша, ніж палець...
| + | — Дивна ти істота, — сказав він. — Тонша, ніж палець... |
| | | |
- | — Зате сили у мене більше, як у пальці короля, — зауважила змія. Маленький принц усміхнувся.
| + | — Зате сили у мене більше, як у пальці короля, — зауважила змія. Маленький принц усміхнувся. |
| | | |
- | — Не така вже й ти сильна... У тебе навіть лап немає... Ти не можеш мандрувати.
| + | — Не така вже й ти сильна... У тебе навіть лап немає... Ти не можеш мандрувати. |
| | | |
- | — Я можу занести тебе далі, ніж будь-який корабель, — сказала змія. І обвила біля кісточки ногу маленького принца, мов золотий браслет.
| + | — Я можу занести тебе далі, ніж будь-який корабель, — сказала змія. І обвила біля кісточки ногу маленького принца, мов золотий браслет. |
| | | |
- | — Торкнувшись когось, я повертаю його землі, з якої він вийшов, — сказала ще вона. — Але ти невинний і прибув із зірки...
| + | — Торкнувшись когось, я повертаю його землі, з якої він вийшов, — сказала ще вона. — Але ти невинний і прибув із зірки... |
| | | |
- | Маленький принц нічого не відповів.
| + | Маленький принц нічого не відповів. |
| | | |
- | — Мені шкода тебе, ти такий слабий на цій кам'яній Землі. Я можу тобі допомогти, якщо ти дуже шкодуєш за своєю планетою. Я можу...
| + | — Мені шкода тебе, ти такий слабий на цій кам'яній Землі. Я можу тобі допомогти, якщо ти дуже шкодуєш за своєю планетою. Я можу... |
| | | |
- | — 0! Я чудово зрозумів, — озвався маленький принц, — але чого ти весь час говориш загадками?
| + | — 0! Я чудово зрозумів, — озвався маленький принц, — але чого ти весь час говориш загадками? |
| | | |
- | — Я розв'язую всі загадки, — сказала змія.
| + | — Я розв'язую всі загадки, — сказала змія. |
| | | |
- | І вони замовкли.
| + | І вони замовкли. |
| | | |
- | XVIII
| + | XVIII |
| | | |
- | Маленький принц перейшов пустелю і нікого не зустрів, тільки одну квітку. Маленьку непримітну квітку з трьома пелюстками.
| + | Маленький принц перейшов пустелю і нікого не зустрів, тільки одну квітку. Маленьку непримітну квітку з трьома пелюстками. |
| | | |
- | — Добрий день, — сказав маленький принц.
| + | — Добрий день, — сказав маленький принц. |
| | | |
- | — Добрий день, — відповіла квітка.
| + | — Добрий день, — відповіла квітка. |
| | | |
- | — А де люди? — чемно спитав маленький принц. Одного разу квітка бачила, як повз неї пройшов караван.
| + | — А де люди? — чемно спитав маленький принц. Одного разу квітка бачила, як повз неї пройшов караван. |
| | | |
- | — Люди? Їх, здається, тільки шестеро чи семеро. Я бачила їх багато років тому. Але хто його знає, де їх шукати. їх носить вітром. У них нема коріння, це дуже незручно.
| + | — Люди? Їх, здається, тільки шестеро чи семеро. Я бачила їх багато років тому. Але хто його знає, де їх шукати. їх носить вітром. У них нема коріння, це дуже незручно. |
| | | |
- | — Прощавай, — мовив маленький принц.
| + | — Прощавай, — мовив маленький принц. |
| | | |
- | — Прощавай, — сказала квітка.
| + | — Прощавай, — сказала квітка. |
| | | |
- | XIX
| + | XIX |
| | | |
- | Маленький принц піднявся на високу гору. Єдині гори, які він доти знав, то були три вулкани, що сягали йому до колін. Згаслий вулкан був у нього за табурет. Отож маленький принц подумав: «З такої високої гори я зразу побачу всю планету і всіх людей...» Але побачив тільки гострі шпилі скель.
| + | Маленький принц піднявся на високу гору. Єдині гори, які він доти знав, то були три вулкани, що сягали йому до колін. Згаслий вулкан був у нього за табурет. Отож маленький принц подумав: «З такої високої гори я зразу побачу всю планету і всіх людей...» Але побачив тільки гострі шпилі скель. |
| | | |
- | — Добрий день, —- сказав він на всякий випадок.
| + | — Добрий день, —- сказав він на всякий випадок. |
| | | |
- | — Добрий день... добрий день... добрий день... — відгукнулася луна.
| + | — Добрий день... добрий день... добрий день... — відгукнулася луна. |
| | | |
- | — Хто ви? — спитав маленький принц.
| + | — Хто ви? — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Хто ви... хто ви... хто ви... — озвалася луна.
| + | — Хто ви... хто ви... хто ви... — озвалася луна. |
| | | |
- | — Будьте моїми друзями, — сказав він, — я зовсім один.
| + | — Будьте моїми друзями, — сказав він, — я зовсім один. |
| | | |
- | — Зовсім один... зовсім один... зовсім один... — відповіла луна.
| + | — Зовсім один... зовсім один... зовсім один... — відповіла луна. |
| | | |
- | «Яка дивна планета! — подумав тоді маленький принц. — Зовсім суха, уся в гострих шпичках, солона. А людям не вистачає уяви. Вони тільки повторюють те, що їм кажуть... Квітка, яка була в мене дома, завжди говорила перша».
| + | «Яка дивна планета! — подумав тоді маленький принц. — Зовсім суха, уся в гострих шпичках, солона. А людям не вистачає уяви. Вони тільки повторюють те, що їм кажуть... Квітка, яка була в мене дома, завжди говорила перша». |
| | | |
- | XX
| + | XX |
| | | |
- | Але сталося так, що після довгих блукань, пройшовши через піски, скелі і сніги, маленький принц, нарешті, знайшов дорогу. А всі дороги ведуть до людей.
| + | Але сталося так, що після довгих блукань, пройшовши через піски, скелі і сніги, маленький принц, нарешті, знайшов дорогу. А всі дороги ведуть до людей. |
| | | |
- | — Добрий день, — сказав він.
| + | — Добрий день, — сказав він. |
| | | |
- | То був сад, повний квітучих троянд.
| + | То був сад, повний квітучих троянд. |
| | | |
- | — Добрий день, — відповіли троянди.
| + | — Добрий день, — відповіли троянди. |
| | | |
- | Маленький принц подивився на них. Усі вони були схожі на його квітку.
| + | Маленький принц подивився на них. Усі вони були схожі на його квітку. |
| | | |
- | — Хто ви? — вражений, спитав він.
| + | — Хто ви? — вражений, спитав він. |
| | | |
- | — Ми — троянди, — сказали квіти.
| + | — Ми — троянди, — сказали квіти. |
| | | |
- | — А-а!.. — мовив маленький принц.
| + | — А-а!.. — мовив маленький принц. |
| | | |
- | І відчув себе дуже нещасним. Його квітка розповідала йому, що вона одна така в усьому світі. А ось тут було п'ять тисяч таких же квіток, в одному тільки саду! «їй було б дуже прикро, якби вона побачила це! — подумав маленький принц. — Вона б страшенно розкашлялась і вдала, що вмирає, аби тільки не стати смішною. А я мусив би прикидатись, ніби доглядаю її, бо інакше, щоб принизити й мене, вона справді могла б умерти...»
| + | І відчув себе дуже нещасним. Його квітка розповідала йому, що вона одна така в усьому світі. А ось тут було п'ять тисяч таких же квіток, в одному тільки саду! «їй було б дуже прикро, якби вона побачила це! — подумав маленький принц. — Вона б страшенно розкашлялась і вдала, що вмирає, аби тільки не стати смішною. А я мусив би прикидатись, ніби доглядаю її, бо інакше, щоб принизити й мене, вона справді могла б умерти...» |
| | | |
- | А потім він ще сказав собі: «Я думав, що маю таке багатство — єдину у світі квітку, а то звичайнісінька троянда. Проста троянда і три вулкани, які сягають мені до колін і з яких один погас, можливо, назавжди — цього замало, щоб бути великим принцом...» І, повалившись на траву, він заплакав.
| + | А потім він ще сказав собі: «Я думав, що маю таке багатство — єдину у світі квітку, а то звичайнісінька троянда. Проста троянда і три вулкани, які сягають мені до колін і з яких один погас, можливо, назавжди — цього замало, щоб бути великим принцом...» І, повалившись на траву, він заплакав. |
| | | |
- | XXI
| + | XXI |
| | | |
- | Отоді й заявився лис.
| + | Отоді й заявився лис. |
| | | |
- | — Добрий день, — сказав лис,
| + | — Добрий день, — сказав лис, |
| | | |
- | — Добрий день, — чемно відповів маленький принц і озирнувся, проте нікого не побачив.
| + | — Добрий день, — чемно відповів маленький принц і озирнувся, проте нікого не побачив. |
| | | |
- | — Я тут, — пролунав голос, — під яблунею.
| + | — Я тут, — пролунав голос, — під яблунею. |
| | | |
- | — Хто ти? — спитав маленький принц. — Ти такий гарний...
| + | — Хто ти? — спитав маленький принц. — Ти такий гарний... |
| | | |
- | — Я — лис, — сказав той.
| + | — Я — лис, — сказав той. |
| | | |
- | — Пограйся зо мною, — попросив маленький принц. — Мені так сумно...
| + | — Пограйся зо мною, — попросив маленький принц. — Мені так сумно... |
| | | |
- | — Я не можу з тобою гратися, — відказав лис. — Я не приручений.
| + | — Я не можу з тобою гратися, — відказав лис. — Я не приручений. |
| | | |
- | — О! Вибач, — мовив маленький принц. І, подумавши, додав: — А що означає «приручити»?
| + | — О! Вибач, — мовив маленький принц. І, подумавши, додав: — А що означає «приручити»? |
| | | |
- | — Ти нетутешній, — сказав лис. — Що ти шукаєш?
| + | — Ти нетутешній, — сказав лис. — Що ти шукаєш? |
| | | |
- | — Я шукаю людей, — відповів маленький принц. — А що означає «приручити»?
| + | — Я шукаю людей, — відповів маленький принц. — А що означає «приручити»? |
| | | |
- | — Люди, — сказав лис, — мають рушниці і ходять на полювання. Це так ускладнює життя! І ще вони розводять курей. Це єдина користь од них. Ти шукаєш курей?
| + | — Люди, — сказав лис, — мають рушниці і ходять на полювання. Це так ускладнює життя! І ще вони розводять курей. Це єдина користь од них. Ти шукаєш курей? |
| | | |
- | — Ні, — мовив маленький принц. — Я шукаю друзів. А що означає «приручити»?
| + | — Ні, — мовив маленький принц. — Я шукаю друзів. А що означає «приручити»? |
| | | |
- | — Це давно забуте поняття, — сказав лис. — Воно означає привернути до себе...
| + | — Це давно забуте поняття, — сказав лис. — Воно означає привернути до себе... |
| | | |
- | — Привернути до себе?
| + | — Привернути до себе? |
| | | |
- | — Ну, певно, — сказав лис. — Ти для мене поки що тільки маленький хлопчик, такий же, як сто тисяч інших. І ти мені не потрібен. І я тобі не потрібен. Я для тебе тільки лис, такий же, як сто тисяч інших лисів. Але якщо ти мене приручиш, ми станемо потрібні один одному. Ти будеш для мене єдиний у цілому світі. І я буду для тебе єдиний у цілому світі...
| + | — Ну, певно, — сказав лис. — Ти для мене поки що тільки маленький хлопчик, такий же, як сто тисяч інших. І ти мені не потрібен. І я тобі не потрібен. Я для тебе тільки лис, такий же, як сто тисяч інших лисів. Але якщо ти мене приручиш, ми станемо потрібні один одному. Ти будеш для мене єдиний у цілому світі. І я буду для тебе єдиний у цілому світі... |
| | | |
- | — Я вже трохи розумію, — озвався маленький принц. — Є одна троянда... здається, вона приручила мене...
| + | — Я вже трохи розумію, — озвався маленький принц. — Є одна троянда... здається, вона приручила мене... |
| | | |
- | — Можливо, — сказав лис. — На Землі чого тільки не побачиш...
| + | — Можливо, — сказав лис. — На Землі чого тільки не побачиш... |
| | | |
- | — О, це не на Землі, — заперечив маленький принц. Лис, здавалося, страшенно здивувався:
| + | — О, це не на Землі, — заперечив маленький принц. Лис, здавалося, страшенно здивувався: |
| | | |
- | — На іншій планеті?
| + | — На іншій планеті? |
| | | |
- | — Так.
| + | — Так. |
| | | |
- | — А на тій планеті є мисливці?
| + | — А на тій планеті є мисливці? |
| | | |
- | — Ні.
| + | — Ні. |
| | | |
- | — Ну, це цікаво! А кури є?
| + | — Ну, це цікаво! А кури є? |
| | | |
- | — Ні!
| + | — Ні! |
| | | |
- | — Нема нічого досконалого на світі! — зітхнув лис. А потім він знову повернувся до того ж: — Моє життя одноманітне. Я полюю на курей, а люди полюють на мене. Усі кури однакові. І люди всі однакові. І мені трохи нудно. Але якщо ти мене приручиш, моє життя буде ніби сонцем осяяне. Я знатиму твою ходу і розрізнятиму ЇЇ серед усіх інших. Почувши чиїсь кроки, я ховаюся в нору. Твоя ж хода, як музика, викличе мене з нори. А потім — дивись!Бачиш, он там, на полях, достигають хліба? Я не їм хліба. Мені зерно ні дочого. Лани хлібів не ваблять мене. І це сумно! Але в тебе волосся наче золоте. І це буде чудово, якщо ти мене приручиш! Золоті хліба нагадуватимуть мені тебе. І я полюблю шелест хлібів під подихом вітру...
| + | — Нема нічого досконалого на світі! — зітхнув лис. А потім він знову повернувся до того ж: — Моє життя одноманітне. Я полюю на курей, а люди полюють на мене. Усі кури однакові. І люди всі однакові. І мені трохи нудно. Але якщо ти мене приручиш, моє життя буде ніби сонцем осяяне. Я знатиму твою ходу і розрізнятиму ЇЇ серед усіх інших. Почувши чиїсь кроки, я ховаюся в нору. Твоя ж хода, як музика, викличе мене з нори. А потім — дивись!Бачиш, он там, на полях, достигають хліба? Я не їм хліба. Мені зерно ні дочого. Лани хлібів не ваблять мене. І це сумно! Але в тебе волосся наче золоте. І це буде чудово, якщо ти мене приручиш! Золоті хліба нагадуватимуть мені тебе. І я полюблю шелест хлібів під подихом вітру... |
| | | |
- | Лис замовк і довго дивився на маленького принца.<br>
| + | Лис замовк і довго дивився на маленького принца.<br> |
| | | |
- | — Будь ласка... приручи мене! — попросив знову.
| + | — Будь ласка... приручи мене! — попросив знову. |
| | | |
- | — Я б з радістю, — відповів маленький принц, — але в мене мало часу. Мені ще треба знайти друзів і узнати багато різних речей.
| + | — Я б з радістю, — відповів маленький принц, — але в мене мало часу. Мені ще треба знайти друзів і узнати багато різних речей. |
| | | |
- | — Узнати можна тільки те, що приручиш, — сказав лис. — У людей уже немає часу щось узнавати. Вони купують речі готовими в торговців. Але ж немає таких торгівців, що продавали б друзів, і тому люди вже не мають друзів. Як хочеш мати друга — приручи мене!
| + | — Узнати можна тільки те, що приручиш, — сказав лис. — У людей уже немає часу щось узнавати. Вони купують речі готовими в торговців. Але ж немає таких торгівців, що продавали б друзів, і тому люди вже не мають друзів. Як хочеш мати друга — приручи мене! |
| | | |
- | — А що для цього треба робити? — спитав маленький принц.
| + | — А що для цього треба робити? — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Треба бути дуже терплячим, — відповів лис. — Спочатку ти сядеш трохи далі від мене на траву, ось так. Я краєм ока поглядатиму на тебе, дивитимусь, а ти нічого не казатимеш. Мова — це джерело непорозуміння. Але кожен день ти сідатимеш трохи ближче...
| + | — Треба бути дуже терплячим, — відповів лис. — Спочатку ти сядеш трохи далі від мене на траву, ось так. Я краєм ока поглядатиму на тебе, дивитимусь, а ти нічого не казатимеш. Мова — це джерело непорозуміння. Але кожен день ти сідатимеш трохи ближче... |
| | | |
- | На другий день маленький принц прийшов знову.
| + | На другий день маленький принц прийшов знову. |
| | | |
- | — Краще, якби ти приходив у один і той же час, — сказав йому лис. — Якщо ти прийдеш, наприклад, о четвертій годині дня, то я вже з третьої години відчуватиму себе щасливим. І чим ближче до призначеного часу, тим щасливішим я буду. О четвертій годині я вже почну хвилюватись і непокоїтись; я узнаю ціну щастю! А якщо ти приходитимеш коли попало, то я ніколи не знатиму, на котру годину готувати своє серце... Мають бути обряди.
| + | — Краще, якби ти приходив у один і той же час, — сказав йому лис. — Якщо ти прийдеш, наприклад, о четвертій годині дня, то я вже з третьої години відчуватиму себе щасливим. І чим ближче до призначеного часу, тим щасливішим я буду. О четвертій годині я вже почну хвилюватись і непокоїтись; я узнаю ціну щастю! А якщо ти приходитимеш коли попало, то я ніколи не знатиму, на котру годину готувати своє серце... Мають бути обряди. |
| | | |
- | — А що таке обряди? — поцікавився маленький принц.
| + | — А що таке обряди? — поцікавився маленький принц. |
| | | |
- | — Це теж давно забута річ, — відповів лис. — Це те, що робить один день несхожим на інші дні, одну годину — на всі інші години. Є, наприклад, такий обряд у моїх мисливців. У четвер вони танцюють із сільськими дівчатами. Це такий чудовий день — четвер! Я йду прогулятись і доходжу аж до виноградинка. А якби мисливці танцювали коли попало, всі дні були б схожі один на один, і я зовсім не мав би вільного часу. Так маленький принц приручив лиса. І коли настав час прощатись, лис мовив:
| + | — Це теж давно забута річ, — відповів лис. — Це те, що робить один день несхожим на інші дні, одну годину — на всі інші години. Є, наприклад, такий обряд у моїх мисливців. У четвер вони танцюють із сільськими дівчатами. Це такий чудовий день — четвер! Я йду прогулятись і доходжу аж до виноградинка. А якби мисливці танцювали коли попало, всі дні були б схожі один на один, і я зовсім не мав би вільного часу. Так маленький принц приручив лиса. І коли настав час прощатись, лис мовив: |
| | | |
- | — О! Я плакатиму по тобі...
| + | — О! Я плакатиму по тобі... |
| | | |
- | — Ти сам винен, — сказав маленький принц. — Я не хотів тобі нічого злого, а ти зажадав, щоб я тебе приручив...
| + | — Ти сам винен, — сказав маленький принц. — Я не хотів тобі нічого злого, а ти зажадав, щоб я тебе приручив... |
| | | |
- | — Ну звісно, — потвердив лис.
| + | — Ну звісно, — потвердив лис. |
| | | |
- | — Але ж ти плакатимеш! — сказав маленький принц.
| + | — Але ж ти плакатимеш! — сказав маленький принц. |
| | | |
- | — Ну звісно, — відповів лис.
| + | — Ну звісно, — відповів лис. |
| | | |
- | — Виходить, ти нічого не виграв.
| + | — Виходить, ти нічого не виграв. |
| | | |
- | — Виграв, — заперечив лис. — Згадай, що я казав про золоті хліба.
| + | — Виграв, — заперечив лис. — Згадай, що я казав про золоті хліба. |
| | | |
- | Потім він додав:
| + | Потім він додав: |
| | | |
- | — Піди ще подивись на троянди. Ти зрозумієш, що твоя троянда — єдина у світі. А коли вернешся попрощатися зо мною, я подарую тобі одну таємницю. Маленький принц пішов подивитися на троянди.
| + | — Піди ще подивись на троянди. Ти зрозумієш, що твоя троянда — єдина у світі. А коли вернешся попрощатися зо мною, я подарую тобі одну таємницю. Маленький принц пішов подивитися на троянди. |
| | | |
- | — Ви зовсім не схожі на мою троянду, — сказав він їм, — ви ще ніщо. Ніхто вас не приручив, і ви нікого не приручили. Ви такі, як раніше був мій лис.Він був схожий на сто тисяч інших лисів. Але я з ним потоваришував, і тепер він став єдиним у цілому світі.
| + | — Ви зовсім не схожі на мою троянду, — сказав він їм, — ви ще ніщо. Ніхто вас не приручив, і ви нікого не приручили. Ви такі, як раніше був мій лис.Він був схожий на сто тисяч інших лисів. Але я з ним потоваришував, і тепер він став єдиним у цілому світі. |
| | | |
- | Троянди дуже зніяковіли.
| + | Троянди дуже зніяковіли. |
| | | |
- | — Ви гарні, але пусті, — сказав іще маленький принц. — Заради вас не захочеться вмерти. Певна річ, звичайний перехожий і про мою троянду подумає, що вона така ж, як і ви. Але вона одна-єдина, дорожча від усіх вас. Бо я полив її. Бо я накрив її скляним ковпаком. Бо я затулив її ширмою. Бо задля неї я знищив гусінь (залишив тільки двох чи трьох, щоб вивелись метелики). Бо я чув її, коли вона скаржилась чи похвалялась і навіть коли замовкала. Бо це моя троянда. І маленький принц вернувся до лиса.
| + | — Ви гарні, але пусті, — сказав іще маленький принц. — Заради вас не захочеться вмерти. Певна річ, звичайний перехожий і про мою троянду подумає, що вона така ж, як і ви. Але вона одна-єдина, дорожча від усіх вас. Бо я полив її. Бо я накрив її скляним ковпаком. Бо я затулив її ширмою. Бо задля неї я знищив гусінь (залишив тільки двох чи трьох, щоб вивелись метелики). Бо я чув її, коли вона скаржилась чи похвалялась і навіть коли замовкала. Бо це моя троянда. І маленький принц вернувся до лиса. |
| | | |
- | — Прощавай... — сказав він.
| + | — Прощавай... — сказав він. |
| | | |
- | — Прощавай, — відповів лис. — Ось мій секрет. Він дуже простий: добре бачить тільки серце. Найголовнішого очима не побачиш.
| + | — Прощавай, — відповів лис. — Ось мій секрет. Він дуже простий: добре бачить тільки серце. Найголовнішого очима не побачиш. |
| | | |
- | — Найголовнішого очима не побачиш, — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати.
| + | — Найголовнішого очима не побачиш, — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати. |
| | | |
- | — Твоя троянда така дорога тобі через те, що ти віддав їй стільки часу.
| + | — Твоя троянда така дорога тобі через те, що ти віддав їй стільки часу. |
| | | |
- | — Моя троянда така дорога мені... — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати.
| + | — Моя троянда така дорога мені... — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати. |
| | | |
- | — Люди забули цю істину, — сказав лис. — Але ти не повинен забувати. Ти назавжди береш на себе відповідальність за того, кого приручив. Ти відповідаєш за свою троянду...
| + | — Люди забули цю істину, — сказав лис. — Але ти не повинен забувати. Ти назавжди береш на себе відповідальність за того, кого приручив. Ти відповідаєш за свою троянду... |
| | | |
- | — Я відповідаю за свою троянду... — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати.
| + | — Я відповідаю за свою троянду... — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати. |
| | | |
- | XXII
| + | XXII |
| | | |
- | — Добрий день, — сказав маленький принц.
| + | — Добрий день, — сказав маленький принц. |
| | | |
- | — Добрий день, — озвався стрілочник.
| + | — Добрий день, — озвався стрілочник. |
| | | |
- | — Що ти тут робиш? — спитав маленький принц.
| + | — Що ти тут робиш? — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Сортую пасажирів, — відповів стрілочник, — відсилаю їх у поїздах партіями по тисячі чоловік, один поїзд праворуч, другий — ліворуч.
| + | — Сортую пасажирів, — відповів стрілочник, — відсилаю їх у поїздах партіями по тисячі чоловік, один поїзд праворуч, другий — ліворуч. |
| | | |
- | І швидкий поїзд, загуркотівши, як грім, сяючи вогнями, промчав мимо, аж затремтіла будка стрілочника.
| + | І швидкий поїзд, загуркотівши, як грім, сяючи вогнями, промчав мимо, аж затремтіла будка стрілочника. |
| | | |
- | — Як поспішають, — мовив маленький принц. — Що вони шукають?
| + | — Як поспішають, — мовив маленький принц. — Що вони шукають? |
| | | |
- | — Сам машиніст цього не знає, — сказав стрілочник.
| + | — Сам машиніст цього не знає, — сказав стрілочник. |
| | | |
- | Другий швидкий поїзд, сяючи вогнями, прогуркотів у другий бік.
| + | Другий швидкий поїзд, сяючи вогнями, прогуркотів у другий бік. |
| | | |
- | — Вони вже повертаються?.. — спитав маленький принц.
| + | — Вони вже повертаються?.. — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Це не ті, — відповів стрілочник. — Це зустрічний поїзд.
| + | — Це не ті, — відповів стрілочник. — Це зустрічний поїзд. |
| | | |
- | — Вони були невдоволені там, звідки їдуть?
| + | — Вони були невдоволені там, звідки їдуть? |
| | | |
- | — Люди завжди невдоволені там, де вони живуть, — сказав стрілочник. Тут прогуркотів яскраво освітлений третій швидкий поїзд.
| + | — Люди завжди невдоволені там, де вони живуть, — сказав стрілочник. Тут прогуркотів яскраво освітлений третій швидкий поїзд. |
| | | |
- | — Вони женуться за тими першими? — спитав маленький принц.
| + | — Вони женуться за тими першими? — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Ні за ким вони не женуться, — сказав стрілочник. — Вони сплять там, усередині, або позіхають. Тільки діти притуляються носами до шибок.
| + | — Ні за ким вони не женуться, — сказав стрілочник. — Вони сплять там, усередині, або позіхають. Тільки діти притуляються носами до шибок. |
| | | |
- | — Тільки діти знають, чого шукають, — зауважив маленький принц. — Вони тратять стільки часу на ляльку з ганчір'я, і вона стає їм дуже дорогою, і якщо її віднімуть, діти плачуть...
| + | — Тільки діти знають, чого шукають, — зауважив маленький принц. — Вони тратять стільки часу на ляльку з ганчір'я, і вона стає їм дуже дорогою, і якщо її віднімуть, діти плачуть... |
| | | |
- | — Вони щасливі, — сказав стрілочник.
| + | — Вони щасливі, — сказав стрілочник. |
| | | |
- | XXIII
| + | XXIII |
| | | |
- | — Добрий день, — сказав маленький принц.
| + | — Добрий день, — сказав маленький принц. |
| | | |
- | — Добрий день, — відповів торговець. Він продавав поліпшені пілюлі, які заспокоюють спрагу. Проковтнеш таку пілюлю, і потім цілий тиждень не треба пити.
| + | — Добрий день, — відповів торговець. Він продавав поліпшені пілюлі, які заспокоюють спрагу. Проковтнеш таку пілюлю, і потім цілий тиждень не треба пити. |
| | | |
- | — Навіщо ти їх продаєш? — спитав маленький принц.
| + | — Навіщо ти їх продаєш? — спитав маленький принц. |
| | | |
- | — Від них велика економія часу, — відказав торговець. — Експерти зробили підрахунки. За тиждень людина заощаджує п'ятдесят три хвилини.
| + | — Від них велика економія часу, — відказав торговець. — Експерти зробили підрахунки. За тиждень людина заощаджує п'ятдесят три хвилини. |
| | | |
- | — А що роблять у ці п'ятдесят три хвилини?
| + | — А що роблять у ці п'ятдесят три хвилини? |
| | | |
- | — Хто що хоче...
| + | — Хто що хоче... |
| | | |
- | «От якби мені треба було витратити п'ятдесят три хвилини, — подумав маленький принц, — я просто пішов би до струмка...»
| + | «От якби мені треба було витратити п'ятдесят три хвилини, — подумав маленький принц, — я просто пішов би до струмка...» |
| | | |
- | XXIV
| + | XXIV |
| | | |
- | Минув тиждень з дня моєї аварії в пустелі, і, послухавши розповідь про торговця пілюлями, я випив останні краплі води.
| + | Минув тиждень з дня моєї аварії в пустелі, і, послухавши розповідь про торговця пілюлями, я випив останні краплі води. |
| | | |
- | — О, — сказав я маленькому принцові, — твої розповіді дуже цікаві, але я ще не полагодив свого літака, мені більше нічого пити, і я теж був би щасливий, якби міг просто піти до струмка!
| + | — О, — сказав я маленькому принцові, — твої розповіді дуже цікаві, але я ще не полагодив свого літака, мені більше нічого пити, і я теж був би щасливий, якби міг просто піти до струмка! |
| | | |
- | — Мій друг лис... — озвався він.
| + | — Мій друг лис... — озвався він. |
| | | |
- | — Хлопчику, йдеться вже не про лиса!
| + | — Хлопчику, йдеться вже не про лиса! |
| | | |
- | — Чому?
| + | — Чому? |
| | | |
- | — А тому, що доведеться вмерти від спраги...
| + | — А тому, що доведеться вмерти від спраги... |
| | | |
- | Він не зрозумів мене і відповів:
| + | Він не зрозумів мене і відповів: |
| | | |
- | — Добре, коли є друг, навіть якщо треба вмерти. Ось я, я дуже радий, що в мене був друг лис...
| + | — Добре, коли є друг, навіть якщо треба вмерти. Ось я, я дуже радий, що в мене був друг лис... |
| | | |
- | «Він не усвідомлює, яка велика небезпека. Він ніколи не знав ні голоду, ні спраги. Йому досить трошки сонця...» — подумав я. Але він подивився на мене і відповів на мої думки:
| + | «Він не усвідомлює, яка велика небезпека. Він ніколи не знав ні голоду, ні спраги. Йому досить трошки сонця...» — подумав я. Але він подивився на мене і відповів на мої думки: |
| | | |
- | — Мені теж хочеться пити... пошукаймо криницю...
| + | — Мені теж хочеться пити... пошукаймо криницю... |
| | | |
- | Я стомлено розвів руками: це безглуздя — навмання шукати в неосяжній пустелі криницю. А проте ми вирушили в дорогу.
| + | Я стомлено розвів руками: це безглуздя — навмання шукати в неосяжній пустелі криницю. А проте ми вирушили в дорогу. |
| | | |
- | Ми пройшли мовчки багато годин, уже впала ніч, починали світитися зорі. Від спраги мене трохи лихоманило, і я бачив їх немов уві сні. А в пам'яті все стояли слова маленького принца.
| + | Ми пройшли мовчки багато годин, уже впала ніч, починали світитися зорі. Від спраги мене трохи лихоманило, і я бачив їх немов уві сні. А в пам'яті все стояли слова маленького принца. |
| | | |
- | — Отже, і ти знаєш, що таке спрага? — спитав я. Проте він не відповів на моє питання. Він просто сказав:
| + | — Отже, і ти знаєш, що таке спрага? — спитав я. Проте він не відповів на моє питання. Він просто сказав: |
| | | |
- | — Вода буває потрібна і серцю...
| + | — Вода буває потрібна і серцю... |
| | | |
- | Я не зрозумів його слів, але промовчав... Знав, що не треба його розпитувати.
| + | Я не зрозумів його слів, але промовчав... Знав, що не треба його розпитувати. |
| | | |
- | Він був стомлений. Сів. Я сів біля нього. Помовчали, а тоді він ще сказав:
| + | Він був стомлений. Сів. Я сів біля нього. Помовчали, а тоді він ще сказав: |
| | | |
- | — Зірки гарні, бо десь там є квітка, якої не видно звідси...
| + | — Зірки гарні, бо десь там є квітка, якої не видно звідси... |
| | | |
- | — Атож, — відповів я, дивлячись на осяяні місяцем піщані складки.
| + | — Атож, — відповів я, дивлячись на осяяні місяцем піщані складки. |
| | | |
- | — Пустеля гарна... — додав він.
| + | — Пустеля гарна... — додав він. |
| | | |
- | Це була правда. Мені завжди подобалось у пустелі. Сидиш на піщаному пагорбі. Нічого не видно. Нічого не чути. Але серед тієї тиші звідкілясь ідуть промені...
| + | Це була правда. Мені завжди подобалось у пустелі. Сидиш на піщаному пагорбі. Нічого не видно. Нічого не чути. Але серед тієї тиші звідкілясь ідуть промені... |
| | | |
- | — Пустеля гарна тим, — сказав маленький принц, — що в ній десь криються джерела...
| + | — Пустеля гарна тим, — сказав маленький принц, — що в ній десь криються джерела... |
| | | |
- | Я раптом зрозумів, що то за таємниче світіння пісків, і це вразило мене. Ще маленьким хлопчиком я жив у одному старому домі, і легенда розповідала, ніби в ньому було заховано скарб. Звісно, ніхто його не знайшов, а може,й не шукав. Але через нього весь той будинок був ніби зачарований. У глибині свого серця мій дім ховав таємницю.
| + | Я раптом зрозумів, що то за таємниче світіння пісків, і це вразило мене. Ще маленьким хлопчиком я жив у одному старому домі, і легенда розповідала, ніби в ньому було заховано скарб. Звісно, ніхто його не знайшов, а може,й не шукав. Але через нього весь той будинок був ніби зачарований. У глибині свого серця мій дім ховав таємницю. |
| | | |
- | — Так, — мовив я, — йдеться про будинок, про зорі чи пустелю — того, що становить їхню красу, очима не побачиш!
| + | — Так, — мовив я, — йдеться про будинок, про зорі чи пустелю — того, що становить їхню красу, очима не побачиш! |
| | | |
- | — Я задоволений, — сказав маленький принц, — що ти згоден з моїм другом лисом.
| + | — Я задоволений, — сказав маленький принц, — що ти згоден з моїм другом лисом. |
| | | |
- | Він заснув, я взяв його на руки й пішов далі. Я був зворушений. Здавалося, що я несу скарб, тендітний і дуже беззахисний. Здавалося навіть, що нічого беззахиснішого немає на Землі. При світлі місяця я дивився на його бліде чоло, на стулені вії, на пасма волосся, яке ворушив вітер, і казав собі: «Те, що я бачу, це тільки оболонка. Найголовнішого очима не побачиш...»
| + | Він заснув, я взяв його на руки й пішов далі. Я був зворушений. Здавалося, що я несу скарб, тендітний і дуже беззахисний. Здавалося навіть, що нічого беззахиснішого немає на Землі. При світлі місяця я дивився на його бліде чоло, на стулені вії, на пасма волосся, яке ворушив вітер, і казав собі: «Те, що я бачу, це тільки оболонка. Найголовнішого очима не побачиш...» |
| | | |
- | Його напіврозтулені вуста затремтіли в усмішці, і я ще сказав собі: «Найзворушливіше в цього маленького принца — його вірність квітці, образ троянди, який сяє в ньому, ніби полум'я світильника, навіть коли він спить...» І я зрозумів, що він ще тендітніший і ще беззахисніший, ніж здається. Треба старанно берегти світильники: порив вітру може погасити їх...
| + | Його напіврозтулені вуста затремтіли в усмішці, і я ще сказав собі: «Найзворушливіше в цього маленького принца — його вірність квітці, образ троянди, який сяє в ньому, ніби полум'я світильника, навіть коли він спить...» І я зрозумів, що він ще тендітніший і ще беззахисніший, ніж здається. Треба старанно берегти світильники: порив вітру може погасити їх... |
| | | |
- | Отак ідучи, я на світанку побачив криницю.
| + | Отак ідучи, я на світанку побачив криницю. |
| | | |
- | XXV
| + | XXV |
| | | |
- | — Люди набиваються у швидкі поїзди, але вони вже не знають, що шукають, — сказав маленький принц. — Тому вони метушаться і крутяться то сюди,то туди... — і додав: — Усе це пусте...
| + | — Люди набиваються у швидкі поїзди, але вони вже не знають, що шукають, — сказав маленький принц. — Тому вони метушаться і крутяться то сюди,то туди... — і додав: — Усе це пусте... |
| | | |
- | Криниця, до якої ми прийшли, була не така, як інші криниці в Сахарі. Криниці тут — це просто ями в піску. А ця була схожа на сільський колодязь. Але там не було ніякого села, і я подумав, що то сон.
| + | Криниця, до якої ми прийшли, була не така, як інші криниці в Сахарі. Криниці тут — це просто ями в піску. А ця була схожа на сільський колодязь. Але там не було ніякого села, і я подумав, що то сон. |
| | | |
- | — Дивно, — сказав я маленькому принцові, — тут усе приготовано — корба, відро, вірьовка...
| + | — Дивно, — сказав я маленькому принцові, — тут усе приготовано — корба, відро, вірьовка... |
| | | |
- | Він засміявся, торкнув вірьовку, почав крутити корбу. І корба заскрипіла, як ото рипить старий флюгер, що довго не рухався, бо не було вітру.
| + | Він засміявся, торкнув вірьовку, почав крутити корбу. І корба заскрипіла, як ото рипить старий флюгер, що довго не рухався, бо не було вітру. |
| | | |
- | — Чуєш? — озвався маленький принц. — Ми розбудили цей колодязь, і він співає...
| + | — Чуєш? — озвався маленький принц. — Ми розбудили цей колодязь, і він співає... |
| | | |
- | Мені не хотілося, щоб він стомився.
| + | Мені не хотілося, щоб він стомився. |
| | | |
- | — Я сам витягну, — сказав я, — тобі це надто важко.
| + | — Я сам витягну, — сказав я, — тобі це надто важко. |
| | | |
- | Повільно витяг я відро. Надійно поставив його на цямрину криниці. У вухах мені ще лунав спів корби, а у відрі, де ще тремтіла вода, стрибали сонячні зайчики.
| + | Повільно витяг я відро. Надійно поставив його на цямрину криниці. У вухах мені ще лунав спів корби, а у відрі, де ще тремтіла вода, стрибали сонячні зайчики. |
| | | |
- | — Мені хочеться цієї води, — сказав маленький принц, — дай мені напитись... І я зрозумів, чого він шукав!
| + | — Мені хочеться цієї води, — сказав маленький принц, — дай мені напитись... І я зрозумів, чого він шукав! |
| | | |
- | Я підніс відро до його уст. Він пив, заплющивши очі. Було гарно, як на свято. Це була не звичайна вода. Вона народилася від довгої дороги під зірками, від рипіння корби, від зусилля моїх рук, приємна серцеві, як подарунок. Так у дитинстві, коли я був маленьким хлопцем, мені сяяли різдвяні подарунки — вогнями свічок на ялинці, музикою опівнічної меси, лагідними усмішками.
| + | Я підніс відро до його уст. Він пив, заплющивши очі. Було гарно, як на свято. Це була не звичайна вода. Вона народилася від довгої дороги під зірками, від рипіння корби, від зусилля моїх рук, приємна серцеві, як подарунок. Так у дитинстві, коли я був маленьким хлопцем, мені сяяли різдвяні подарунки — вогнями свічок на ялинці, музикою опівнічної меси, лагідними усмішками. |
| | | |
- | — Люди на твоїй планеті, — сказав маленький принц, — вирощують п'ять тисяч троянд в одному саду... і не знаходять того, що шукають...
| + | — Люди на твоїй планеті, — сказав маленький принц, — вирощують п'ять тисяч троянд в одному саду... і не знаходять того, що шукають... |
| | | |
- | — Не знаходять... — потвердив я.
| + | — Не знаходять... — потвердив я. |
| | | |
- | — А те, що вони шукають, можна було б знайти в одній-єдиній троянді, у ковтку води...
| + | — А те, що вони шукають, можна було б знайти в одній-єдиній троянді, у ковтку води... |
| | | |
- | — Це правда, — відповів я. І маленький принц додав:
| + | — Це правда, — відповів я. І маленький принц додав: |
| | | |
- | — Але очі не бачать. Треба шукати серцем.
| + | — Але очі не бачать. Треба шукати серцем. |
| | | |
- | Я напився. Дихалось легко. Пісок уранці такого кольору, як мед. І від цього кольору меду я теж був щасливий. Чого б я мав сумувати...
| + | Я напився. Дихалось легко. Пісок уранці такого кольору, як мед. І від цього кольору меду я теж був щасливий. Чого б я мав сумувати... |
| | | |
- | — Ти повинен виконати свою обіцянку, — тихо мовив маленький принц, знову сівши біля мене.
| + | — Ти повинен виконати свою обіцянку, — тихо мовив маленький принц, знову сівши біля мене. |
| | | |
- | — Яку обіцянку?
| + | — Яку обіцянку? |
| | | |
- | — Пам'ятаєш... обротьку для мого баранця... я ж відповідаю за ту квітку! Отож я намалював обротьку для баранця. Віддав малюнок, і серце мені стислося.
| + | — Пам'ятаєш... обротьку для мого баранця... я ж відповідаю за ту квітку! Отож я намалював обротьку для баранця. Віддав малюнок, і серце мені стислося. |
| | | |
- | — Ти щось надумав, а я не знаю...
| + | — Ти щось надумав, а я не знаю... |
| | | |
- | Але він не відповів. Він сказав:
| + | Але він не відповів. Він сказав: |
| | | |
- | — Знаєш, завтра мине рік, як я потрапив на Землю... — а тоді, помовчавши, додав:
| + | — Знаєш, завтра мине рік, як я потрапив на Землю... — а тоді, помовчавши, додав: |
| | | |
- | — Я впав зовсім близько звідси...<br>
| + | — Я впав зовсім близько звідси...<br> |
| | | |
- | І почервонів.
| + | І почервонів. |
| | | |
- | І знову, не знаю чого, мене огорнув якийсь дивний сум. Але все-таки я спитав:
| + | І знову, не знаю чого, мене огорнув якийсь дивний сум. Але все-таки я спитав: |
| | | |
- | — Отже, це не випадково тиждень тому, вранці, коли ми познайомилися, ти ходив тут зовсім один, за тисячу миль від населених місць? Ти повертався туди, де впав?
| + | — Отже, це не випадково тиждень тому, вранці, коли ми познайомилися, ти ходив тут зовсім один, за тисячу миль від населених місць? Ти повертався туди, де впав? |
| | | |
- | Маленький принц почервонів знову. А я, вагаючись, додав:
| + | Маленький принц почервонів знову. А я, вагаючись, додав: |
| | | |
- | — Може, тому, що минає рік?..
| + | — Може, тому, що минає рік?.. |
| | | |
- | І маленький принц ще більше зашарівся. Він ніколи не відповідав на запитання, та коли червонієш, то це означає «так», правда ж?
| + | І маленький принц ще більше зашарівся. Він ніколи не відповідав на запитання, та коли червонієш, то це означає «так», правда ж? |
| | | |
- | — О! — сказав я. — Я боюсь...
| + | — О! — сказав я. — Я боюсь... |
| | | |
- | Проте він перебив мене;
| + | Проте він перебив мене; |
| | | |
- | — Тепер тобі треба працювати. Вертайся до своєї машини. Я жду тебе тут. Приходь завтра ввечері...
| + | — Тепер тобі треба працювати. Вертайся до своєї машини. Я жду тебе тут. Приходь завтра ввечері... |
| | | |
- | Та мені не стало спокійніше. Я згадав лиса. Тому, хто дає себе приручити, буває, доводиться й поплакати.
| + | Та мені не стало спокійніше. Я згадав лиса. Тому, хто дає себе приручити, буває, доводиться й поплакати. |
| | | |
- | XXVI
| + | XXVI |
| | | |
- | Поблизу криниці була руїна старого кам'яного муру. На другий день увечері, скінчивши роботу, я вернувся туди і ще здалеку побачив, що мій маленький принц, спустивши ноги, сидить зверху. І почув, як він казав:
| + | Поблизу криниці була руїна старого кам'яного муру. На другий день увечері, скінчивши роботу, я вернувся туди і ще здалеку побачив, що мій маленький принц, спустивши ноги, сидить зверху. І почув, як він казав: |
| | | |
- | — Виходить, ти не пам'ятаєш? Це було не тут! Хтось, певно, відповів йому, бо він заперечив:
| + | — Виходить, ти не пам'ятаєш? Це було не тут! Хтось, певно, відповів йому, бо він заперечив: |
| | | |
- | — Ні! Ні! Якраз у цей день, тільки не в цьому місці...
| + | — Ні! Ні! Якраз у цей день, тільки не в цьому місці... |
| | | |
- | Я підходив до муру. Нікого більше я там не бачив і не чув. А тим часом маленький принц знову сказав комусь:
| + | Я підходив до муру. Нікого більше я там не бачив і не чув. А тим часом маленький принц знову сказав комусь: |
| | | |
- | — Ну, звісно. На піску ти побачиш, де починаються мої сліди. Тобі треба тільки почекати на мене. Цієї ночі я туди прийду.
| + | — Ну, звісно. На піску ти побачиш, де починаються мої сліди. Тобі треба тільки почекати на мене. Цієї ночі я туди прийду. |
| | | |
- | До муру було метрів двадцять, а я так само нікого не бачив.
| + | До муру було метрів двадцять, а я так само нікого не бачив. |
| | | |
- | Трошки помовчавши, маленький принц озвався знову:
| + | Трошки помовчавши, маленький принц озвався знову: |
| | | |
- | — А в тебе добра отрута? Ти певна, що я не буду довго мучитися? Я став, серце моє стислося, але я все ще нічого не розумів.
| + | — А в тебе добра отрута? Ти певна, що я не буду довго мучитися? Я став, серце моє стислося, але я все ще нічого не розумів. |
| | | |
- | — Тепер іди... — сказав маленький принц. — Я хочу зійти вниз. — Тоді я опустив очі і аж підскочив! Під муром, піднявши голову до маленького принца, лежала жовта змія, з тих, від укусу яких людина за тридцять секунд гине. Витягуючи з кишені револьвер, я бігцем кинувся до неї, але, почувши шурхіт моїх кроків, змія тихо, мов конаючий струмочок, поповзла по піску і з ледь чутним металевим шелестом, не дуже поспішаючи, залізла між каміння...
| + | — Тепер іди... — сказав маленький принц. — Я хочу зійти вниз. — Тоді я опустив очі і аж підскочив! Під муром, піднявши голову до маленького принца, лежала жовта змія, з тих, від укусу яких людина за тридцять секунд гине. Витягуючи з кишені револьвер, я бігцем кинувся до неї, але, почувши шурхіт моїх кроків, змія тихо, мов конаючий струмочок, поповзла по піску і з ледь чутним металевим шелестом, не дуже поспішаючи, залізла між каміння... |
| | | |
- | Я підбіг до муру саме вчасно, щоб узяти на руки маленького принца, білого як сніг.
| + | Я підбіг до муру саме вчасно, щоб узяти на руки маленького принца, білого як сніг. |
| | | |
- | — Що за вигадки! Ти вже розмовляєш зі зміями!
| + | — Що за вигадки! Ти вже розмовляєш зі зміями! |
| | | |
- | Я розв'язав золотий шарф, який він завжди носив. Змочив йому скроні і дав випити води. І вже не наважувався більше ні про що питати його. Він серйозно подивився на мене й обняв мене за шию. Я чув, як у нього б'ється серце, мов у пташки, що, підстрелена, вмирає. Він сказав мені:
| + | Я розв'язав золотий шарф, який він завжди носив. Змочив йому скроні і дав випити води. І вже не наважувався більше ні про що питати його. Він серйозно подивився на мене й обняв мене за шию. Я чув, як у нього б'ється серце, мов у пташки, що, підстрелена, вмирає. Він сказав мені: |
| | | |
- | — Я радий, що ти знайшов, чого там не вистачало у твоїй машині. Тепер ти можеш повернутися додому...
| + | — Я радий, що ти знайшов, чого там не вистачало у твоїй машині. Тепер ти можеш повернутися додому... |
| | | |
- | — Звідки ти знаєш?
| + | — Звідки ти знаєш? |
| | | |
- | Я саме хотів сказати йому, що понад усі сподівання таки полагодив літак! Він нічого не відповів на моє запитання, тільки сказав:
| + | Я саме хотів сказати йому, що понад усі сподівання таки полагодив літак! Він нічого не відповів на моє запитання, тільки сказав: |
| | | |
- | — Я теж сьогодні повертаюсь додому. — І сумно додав: — Це значно далі... це значно важче...
| + | — Я теж сьогодні повертаюсь додому. — І сумно додав: — Це значно далі... це значно важче... |
| | | |
- | Я відчував, що відбуваються якісь дивні речі. Я стискав його в обіймах, мов малу дитину, одначе мені здавалося, що він вислизає прямо в якусь безодню, і я ніяк не можу його втримати...
| + | Я відчував, що відбуваються якісь дивні речі. Я стискав його в обіймах, мов малу дитину, одначе мені здавалося, що він вислизає прямо в якусь безодню, і я ніяк не можу його втримати... |
| | | |
- | Його задумливий погляд губився десь у далині.
| + | Його задумливий погляд губився десь у далині. |
| | | |
- | — У мене є твій баранець. І ящик для баранця. І оброть...
| + | — У мене є твій баранець. І ящик для баранця. І оброть... |
| | | |
- | І він сумно всміхнувся.
| + | І він сумно всміхнувся. |
| | | |
- | Я довго ждав. Відчував, що він поволі приходив до тями.
| + | Я довго ждав. Відчував, що він поволі приходив до тями. |
| | | |
- | — Ти трохи злякався, хлопчику...
| + | — Ти трохи злякався, хлопчику... |
| | | |
- | Налякався, певна річ! Але він тихенько засміявся:
| + | Налякався, певна річ! Але він тихенько засміявся: |
| | | |
- | — Куди страшніше мені буде сьогодні ввечері...
| + | — Куди страшніше мені буде сьогодні ввечері... |
| | | |
- | Знову мене обдало крижаним холодом передчуття непоправного. Я не міг примиритися з думкою, що ніколи більше не почую його сміху. Той сміх був для мене, мов джерело в пустелі.
| + | Знову мене обдало крижаним холодом передчуття непоправного. Я не міг примиритися з думкою, що ніколи більше не почую його сміху. Той сміх був для мене, мов джерело в пустелі. |
| | | |
- | — Хлопчику, я хочу ще почути, як ти смієшся...
| + | — Хлопчику, я хочу ще почути, як ти смієшся... |
| | | |
- | А він сказав:
| + | А він сказав: |
| | | |
- | — Сьогодні вночі мине рік. Моя зірка опиниться якраз над тим місцем, де рік тому я впав...
| + | — Сьогодні вночі мине рік. Моя зірка опиниться якраз над тим місцем, де рік тому я впав... |
| | | |
- | — Скажи, хлопчику, вся ота історія із змією, з побаченням і з зіркою — це просто поганий сон, правда ж?
| + | — Скажи, хлопчику, вся ота історія із змією, з побаченням і з зіркою — це просто поганий сон, правда ж? |
| | | |
- | Але він не відповів. Сказав:
| + | Але він не відповів. Сказав: |
| | | |
- | — Найголовнішого очима не побачиш...
| + | — Найголовнішого очима не побачиш... |
| | | |
- | — Правда...
| + | — Правда... |
| | | |
- | — Це як із квіткою. Якщо ти любиш квітку, що росте десь на зірці, — вночі тобі приємно дивитися на небо. Всі зірки розцвітають.
| + | — Це як із квіткою. Якщо ти любиш квітку, що росте десь на зірці, — вночі тобі приємно дивитися на небо. Всі зірки розцвітають. |
| | | |
- | — Правда...
| + | — Правда... |
| | | |
- | — Це як з тією водою. Коли ти дав мені напитися, вона була наче музика... а все та корба і вірьовка... ти пам'ятаєш... вона була чудова...
| + | — Це як з тією водою. Коли ти дав мені напитися, вона була наче музика... а все та корба і вірьовка... ти пам'ятаєш... вона була чудова... |
| | | |
- | — Правда...
| + | — Правда... |
| | | |
- | — Вночі ти подивишся на зірки. Моя зірка надто маленька, я не можу тобі й показати, де вона. Та це й краще. Вона буде для тебе просто однією з багатьох зірок. І тобі подобатиметься дивитись на всі зірки... Усі вони стануть твоїми друзями. І потім я тобі щось подарую...
| + | — Вночі ти подивишся на зірки. Моя зірка надто маленька, я не можу тобі й показати, де вона. Та це й краще. Вона буде для тебе просто однією з багатьох зірок. І тобі подобатиметься дивитись на всі зірки... Усі вони стануть твоїми друзями. І потім я тобі щось подарую... |
| | | |
- | І він засміявся.
| + | І він засміявся. |
| | | |
- | — О хлопчику, хлопчику, як я люблю цей сміх!
| + | — О хлопчику, хлопчику, як я люблю цей сміх! |
| | | |
- | — Оце й буде мій подарунок... це буде, як ото з водою...
| + | — Оце й буде мій подарунок... це буде, як ото з водою... |
| | | |
- | — Що ти хочеш сказати?
| + | — Що ти хочеш сказати? |
| | | |
- | — Люди мають свої зірки, які перестають бути звичайними зорями. Для одних — тих, хто мандрує, — вони — дороговказ. Для інших це тільки маленькі вогники. Для вчених зорі — складні задачі. Для мого бізнесмена вони золоті. Але всі ці зірки мовчать. А в тебе будуть такі зірки, яких більше ні в кого немає...
| + | — Люди мають свої зірки, які перестають бути звичайними зорями. Для одних — тих, хто мандрує, — вони — дороговказ. Для інших це тільки маленькі вогники. Для вчених зорі — складні задачі. Для мого бізнесмена вони золоті. Але всі ці зірки мовчать. А в тебе будуть такі зірки, яких більше ні в кого немає... |
| | | |
- | — Як це розуміти?
| + | — Як це розуміти? |
| | | |
- | — Я житиму на одній із зірок, я там сміятимусь, і коли ти дивитимешся вночі на небо, це буде так, наче сміються усі зірки. У тебе будуть зірки, які вміють сміятися! І він знову засміявся.
| + | — Я житиму на одній із зірок, я там сміятимусь, і коли ти дивитимешся вночі на небо, це буде так, наче сміються усі зірки. У тебе будуть зірки, які вміють сміятися! І він знову засміявся. |
| | | |
- | — І коли ти втішишся (а втіха завжди приходить), то будеш задоволений, що познайомився зі мною. Ти завжди будеш моїм другом. Тобі захочеться посміятися зі мною. Тоді ти одчиниш вікно, і тобі буде приємно... І твої друзі будуть страшенно здивовані, що ти, дивлячись на небо, смієшся. А ти їм скажеш:«Так, зірки завжди викликають у мене бажання сміятися!» І вони подумають, що ти не сповна розуму. От яку капосну штуку я тобі втну...
| + | — І коли ти втішишся (а втіха завжди приходить), то будеш задоволений, що познайомився зі мною. Ти завжди будеш моїм другом. Тобі захочеться посміятися зі мною. Тоді ти одчиниш вікно, і тобі буде приємно... І твої друзі будуть страшенно здивовані, що ти, дивлячись на небо, смієшся. А ти їм скажеш:«Так, зірки завжди викликають у мене бажання сміятися!» І вони подумають, що ти не сповна розуму. От яку капосну штуку я тобі втну... |
| | | |
- | І він ще засміявся.
| + | І він ще засміявся. |
| | | |
- | — Це буде так, начеб я замість зірок дав тобі безліч дзвіночків, що вміють сміятися...
| + | — Це буде так, начеб я замість зірок дав тобі безліч дзвіночків, що вміють сміятися... |
| | | |
- | І він іще раз засміявся. Потім знову став серйозний:
| + | І він іще раз засміявся. Потім знову став серйозний: |
| | | |
- | — Знаєш... сьогодні вночі... ти не приходь.
| + | — Знаєш... сьогодні вночі... ти не приходь. |
| | | |
- | — Я не покину тебе.
| + | — Я не покину тебе. |
| | | |
- | — У мене буде такий вигляд, наче мені кепсько... Наче я вмираю. Так воно буває. Не треба, щоб ти це бачив, не приходь.
| + | — У мене буде такий вигляд, наче мені кепсько... Наче я вмираю. Так воно буває. Не треба, щоб ти це бачив, не приходь. |
| | | |
- | — Я не покину тебе.
| + | — Я не покину тебе. |
| | | |
- | Одначе він був заклопотаний.
| + | Одначе він був заклопотаний. |
| | | |
- | — Я кажу тобі це... і через змію. Не треба, щоб вона тебе вкусила... Змії злі. Може вкусити собі на втіху.
| + | — Я кажу тобі це... і через змію. Не треба, щоб вона тебе вкусила... Змії злі. Може вкусити собі на втіху. |
| | | |
- | — Я не покину тебе. Його щось заспокоїло.
| + | — Я не покину тебе. Його щось заспокоїло. |
| | | |
- | — Правда, на другий укус у них немає отрути...
| + | — Правда, на другий укус у них немає отрути... |
| | | |
- | Тієї ночі я не бачив, як він пішов. Вислизнув нечутно. Коли я догнав його, він ішов швидко й рішуче. Мені він тільки й сказав:
| + | Тієї ночі я не бачив, як він пішов. Вислизнув нечутно. Коли я догнав його, він ішов швидко й рішуче. Мені він тільки й сказав: |
| | | |
- | — А, це ти...
| + | — А, це ти... |
| | | |
- | І взяв мене за руку. Проте щось його ще мучило.
| + | І взяв мене за руку. Проте щось його ще мучило. |
| | | |
- | — Ти даремно так зробив. Тобі буде боляче. Я буду наче мертвий, а насправді це буде не так...
| + | — Ти даремно так зробив. Тобі буде боляче. Я буду наче мертвий, а насправді це буде не так... |
| | | |
- | Але я мовчав.
| + | Але я мовчав. |
| | | |
- | — Розумієш... Це дуже далеко. Я не зможу забрати свого тіла. Це надто важко.
| + | — Розумієш... Це дуже далеко. Я не зможу забрати свого тіла. Це надто важко. |
| | | |
- | Я мовчав.
| + | Я мовчав. |
| | | |
- | — Та це все одно, що покинути стару оболонку. За старими оболонками нема чого сумувати...
| + | — Та це все одно, що покинути стару оболонку. За старими оболонками нема чого сумувати... |
| | | |
- | Я мовчав.
| + | Я мовчав. |
| | | |
- | Він трохи занепав духом. А проте зробив ще одне зусилля:
| + | Він трохи занепав духом. А проте зробив ще одне зусилля: |
| | | |
- | — Знаєш, це буде гарно. Я теж дивитимусь на зірки. І всі зорі будуть, ніби криниці з іржавою корбою. І всі зорі дадуть мені напитися...
| + | — Знаєш, це буде гарно. Я теж дивитимусь на зірки. І всі зорі будуть, ніби криниці з іржавою корбою. І всі зорі дадуть мені напитися... |
| | | |
- | Я мовчав.
| + | Я мовчав. |
| | | |
- | — Це буде так забавно! У тебе буде п'ятсот мільйонів дзвіночків, у мене — п'ятсот мільйонів струмків...
| + | — Це буде так забавно! У тебе буде п'ятсот мільйонів дзвіночків, у мене — п'ятсот мільйонів струмків... |
| | | |
- | І він теж замовк: він плакав...
| + | І він теж замовк: він плакав... |
| | | |
- | — Це тут. Дай мені ступити крок самому.
| + | — Це тут. Дай мені ступити крок самому. |
| | | |
- | І він сів, бо йому стало страшно.
| + | І він сів, бо йому стало страшно. |
| | | |
- | І ще він сказав:
| + | І ще він сказав: |
| | | |
- | — Ти знаєш... моя троянда... я за неї відповідаю! А вона така квола! І така наївна. Єдине, чим вона може боронитися, це чотирма нікчемними колючками... Я теж сів, бо ноги більше не держали мене. Він сказав:
| + | — Ти знаєш... моя троянда... я за неї відповідаю! А вона така квола! І така наївна. Єдине, чим вона може боронитися, це чотирма нікчемними колючками... Я теж сів, бо ноги більше не держали мене. Він сказав: |
| | | |
- | — Ну от... Це все...
| + | — Ну от... Це все... |
| | | |
- | Повагався трошки, потім підвівся. І ступив тільки крок. А я не міг ворухнутися. Мов жовта блискавка мигнула біля його кісточки. Він залишився нерухомий. Не закричав. А тоді впав — повільно, як падає дерево. І нечутно, бо пісок приглушує звуки.
| + | Повагався трошки, потім підвівся. І ступив тільки крок. А я не міг ворухнутися. Мов жовта блискавка мигнула біля його кісточки. Він залишився нерухомий. Не закричав. А тоді впав — повільно, як падає дерево. І нечутно, бо пісок приглушує звуки. |
| | | |
- | XXVII
| + | XXVII |
| | | |
- | І ось минуло вже шість років... Я ще ніколи не розповідав цієї історії. Коли я повернувся, товариші були раді, що знову бачать мене живим. Мені було дуже сумно, але я казав їм: «Це втома...»
| + | І ось минуло вже шість років... Я ще ніколи не розповідав цієї історії. Коли я повернувся, товариші були раді, що знову бачать мене живим. Мені було дуже сумно, але я казав їм: «Це втома...» |
| | | |
- | Тепер я трохи заспокоївся. Тобто... не зовсім. Та я добре знаю, що він повернувся на свою планетку, бо, коли розвидніло, я не знайшов на піску його тіла. Воно було не таке вже й важке... А по ночах я люблю слухати зорі. Наче п'ятсот мільйонів дзвіночків...
| + | Тепер я трохи заспокоївся. Тобто... не зовсім. Та я добре знаю, що він повернувся на свою планетку, бо, коли розвидніло, я не знайшов на піску його тіла. Воно було не таке вже й важке... А по ночах я люблю слухати зорі. Наче п'ятсот мільйонів дзвіночків... |
| | | |
- | Але буває щось незвичайне. В оброті, яку я намалював маленькому принцові для його баранця, я забув намалювати ремінець! Маленький принц ніколи не зможе надіти її на баранця. Отож я питаю себе: «Що сталося там, на його планеті? Може, баранець з'їв троянду...»
| + | Але буває щось незвичайне. В оброті, яку я намалював маленькому принцові для його баранця, я забув намалювати ремінець! Маленький принц ніколи не зможе надіти її на баранця. Отож я питаю себе: «Що сталося там, на його планеті? Може, баранець з'їв троянду...» |
| | | |
- | Іноді я кажу собі: «Певно, що ні! Маленький принц щоночі накриває троянду скляним ковпаком і ретельно наглядає за своїм баранцем...» І тоді я щасливий. І всі зірки тихенько сміються.
| + | Іноді я кажу собі: «Певно, що ні! Маленький принц щоночі накриває троянду скляним ковпаком і ретельно наглядає за своїм баранцем...» І тоді я щасливий. І всі зірки тихенько сміються. |
| | | |
- | А часом я кажу собі: «Трапляється ж іноді, що буваєш неуважним, і цього досить! Може, він колись увечері забув про скляний ковпак або вночі нишком вийшов баранець...» І тоді всі дзвіночки мовби заливаються сльозами!..
| + | А часом я кажу собі: «Трапляється ж іноді, що буваєш неуважним, і цього досить! Може, він колись увечері забув про скляний ковпак або вночі нишком вийшов баранець...» І тоді всі дзвіночки мовби заливаються сльозами!.. |
| | | |
- | Усе це дуже загадкове. Для вас, тих, хто теж полюбив маленького принца, як і для мене, світ буде інший, якщо десь, невідомо де, баранець, якого ми ніколи не бачили, можливо, з'їв троянду...
| + | Усе це дуже загадкове. Для вас, тих, хто теж полюбив маленького принца, як і для мене, світ буде інший, якщо десь, невідомо де, баранець, якого ми ніколи не бачили, можливо, з'їв троянду... |
| | | |
- | Погляньте на небо. Спитайте себе: «Є ще та квітка чи ні? Що, як баранець її з'їв?» І ви побачите, як усе змінюється...
| + | Погляньте на небо. Спитайте себе: «Є ще та квітка чи ні? Що, як баранець її з'їв?» І ви побачите, як усе змінюється... |
| | | |
- | І жоден дорослий ніколи не зрозуміє, як це важливо!
| + | І жоден дорослий ніколи не зрозуміє, як це важливо! |
| | | |
- | Ю.І.Ковбасенко, Л.В.Ковбасенко. Зарубіжна література 6 клас
| + | Ю.І.Ковбасенко, Л.В.Ковбасенко. Зарубіжна література 6 клас |
| | | |
- | <sub>[[Гипермаркет знаний - первый в мире!|Календарно-тематичне планування]] зарубіжної літератури, [[Зарубіжна література 6 клас|завдання школяру 6 класу]], курси учителю зарубіжної літератури 6 класу </sub>
| + | <sub>[[Гипермаркет знаний - первый в мире!|Календарно-тематичне планування]] зарубіжної літератури, [[Зарубіжна література 6 клас|завдання школяру 6 класу]], курси учителю зарубіжної літератури 6 класу </sub> |
| | | |
- | <br>
| + | <br> |
| | | |
| '''<u>Зміст уроку</u>''' | | '''<u>Зміст уроку</u>''' |
- | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]][http://school.xvatit.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D1%96_%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0_%D0%92%D1%81%D0%B5%D1%81%D0%B2%D1%96%D1%82%D0%BE%D0%BC._%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%83_%D1%96_%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%81 конспект уроку і опорний каркас] | + | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]][http://school.xvatit.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D1%96_%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0_%D0%92%D1%81%D0%B5%D1%81%D0%B2%D1%96%D1%82%D0%BE%D0%BC._%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%83_%D1%96_%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%81 конспект уроку і опорний каркас] |
| [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] презентація уроку | | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] презентація уроку |
| [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] акселеративні методи та інтерактивні технології | | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] акселеративні методи та інтерактивні технології |
| [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] закриті вправи (тільки для використання вчителями) | | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] закриті вправи (тільки для використання вчителями) |
- | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] оцінювання | + | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://school.xvatit.com/index.php?title=%D0%9E%D1%86%D1%96%D0%BD%D1%8E%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%B4%D0%BE_%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B8_%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D1%96_%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B0_%D0%92%D1%81%D0%B5%D1%81%D0%B2%D1%96%D1%82%D0%BE%D0%BC оцінювання] |
| | | |
| '''<u>Практика</u>''' | | '''<u>Практика</u>''' |
Строка 1367: |
Строка 1367: |
| [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://xvatit.com/forum/ обговорення] | | [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://xvatit.com/forum/ обговорення] |
| | | |
- | <br>
| + | <br> |
| | | |
- | <br> <br> Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, [http://xvatit.com/index.php?do=feedback напишите нам].
| + | <br> <br> Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, [http://xvatit.com/index.php?do=feedback напишите нам]. |
| | | |
| Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь- [http://xvatit.com/forum/Образовательный форум]. | | Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь- [http://xvatit.com/forum/Образовательный форум]. |
Версия 13:41, 30 июня 2010
Гіпермаркет Знань>>Зарубіжна література>>Зарубіжна література 6 клас >>Зарубіжна література: Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом
Сенс подорожі Маленького принця Всесвітом
Я жив самотнім життям, і не було нікого, з ким міг би по-справжньому по-говорити, аж до аварії, якої я зазнав у Сахарі шість років тому. Щось поламалось у моторі мого літака. Зі мною не було ні механіка, ні пасажирів, і я мав усе зробити сам, хоч ремонт був складний. Це для мене було питання життя або смерті. Питної води я мав од сили на тиждень.
Отож першого вечора я заснув на піску в пустелі за тисячі миль від будь-якого людського житла. Я був ще самотніший, ніж той, хто після корабельної катастрофи опиняється на плоті серед океану. Уявіть же собі, як я здивувався, коли на світанку мене збудив чийсь дивний голосок.
Він сказав:
— Будь ласка... намалюй мені баранця.
— Що?
— Намалюй мені баранця...
Я скочив, наче мене грім ударив. Ретельно протер очі. Пильно подивився навколо. І побачив незвичайного хлопчика, що серйозно розглядав мене. Я круглими від подиву очима дивився на цю появу. Не забувайте, що я був за тисячі миль від будь-якого місця, де жили люди. А тим часом не схоже було, щоб цей хлопчик заблукав, або до смерті стомився, чи вмирав від голоду, спраги, а чи від страху. За його зовнішністю зовсім не можна було сказати, що це дитина, яка загубилася серед пустелі, за тисячі миль під населених місць. Нарешті мені вернулася мова, і я сказав:
— А... що ти тут робиш?
Тоді він знову попросив тихо і дуже серйозно:
— Будь ласка... намалюй мені баранця...
Таємнича поява так вразила мене, що я не наважився відмовитись. І хоч яким безглуздям це могло видатися тут, за тисячі миль від населених місць, коли на мене чигала смерть, я дістав з кишені аркуш паперу та ручку. Але в ту ж мить згадав, що вчився головним чином географії, історії, арифметики та граматики, — і сказав хлопчикові (трохи навіть сердито), що не вмію малювати. Він сказав:
— Це нічого. Намалюй мені баранця.
І я намалював.
Він подивився пильно та й каже:
— Ні! Цей баранець зовсім кволий. Намалюй іншого.
Я намалював.
Мій друг усміхнувся лагідно й поблажливо:
— Ти ж добре бачиш — це не баранець, а великий баран. У нього роги... Тоді, втративши терпіння, — адже мені треба було якнайскоріше розбирати і лагодити мотор, — я сказав:
— Ось тобі ящик. А в ньому той баранець, якого ти хочеш.
Я був страшенно здивований, побачивши, як засяяв мій юний суддя:
— Саме такого я й хотів! Як ти гадаєш, багато трави потрібно для цього баранця?
— А хіба що?
— Таж у мене вдома все — маленьке...
— Йому, напевне, вистачить. Я дав тобі зовсім маленького баранця. Хлопчик схилив голову над малюнком:
— Не такий він і маленький... Глянь! Він заснув... Так я познайомився з маленьким принцом.
III
Минуло чимало часу, поки я зрозумів, звідки він узявся. Маленький принц про все розпитував мене, а моїх питань, здавалося, не чув. Тільки з випадково сказаних слів мені поступово все відкрилося. Так, уперше побачивши мій літак, він запитав:
— Що це за штука?
— Це не штука. Ця річ літає. Це літак. Мій літак.
І я з гордістю пояснив йому, що вмію літати. Тоді він вигукнув:
— Як! Ти впав з неба?
— Так, — скромно відповів я.
— О, це цікаво! — І маленький принц так голосно засміявся, що мене аж зло взяло. Я хочу, щоб до мого лиха ставилися серйозно. Потім він додав: — Отже, і ти прибув із неба. А з якої планети?
От де розгадка його таємничої появи тут!
— Виходить, ти попав сюди з іншої планети? — різко спитав я.
Але він не відповів. Дивлячись на мій літак, він повільно хитав головою:
— На ньому ти не міг прилетіти здалеку...
І довго про щось думав. Потім вийняв з кишені мого баранця і почав розглядати цей скарб.
Уявляєте собі, як зацікавило мене оте напіввизнання, ота згадка про «інші планети». Я спробував дізнатися більше:
— Звідки ж ти прибув, хлопчику? Де твій дім? Куди ти хочеш доставити мого баранця?
Він замислено помовчав, а тоді сказав:
— Добре, що ти дав мені ящик: уночі баранець там спатиме, це буде його будинок.
— Авжеж. І якщо ти будеш гарним хлопчиком, я дам тобі ще й мотузок, щоб прив'язувати його вдень. І кілок.
Мої слова, здається, неприємно вразили маленького принца.
— Прив'язувати? Яке безглуздя!
— Але ж якщо ти його не прив'яжеш, то він зайде бозна-куди і загубиться. Мій друг знову зайшовся сміхом:
— Та куди ж, по-твоєму, він піде?
— Куди завгодно. Прямо перед собою, куди очі дивляться. Тоді маленький принц серйозно зауважив:
— Це нічого, у мене там усе дуже маленьке. — І, можливо, трошки сумно додав: — Якщо йти прямо перед собою, куди очі дивляться, то далеко не зайдеш...
IV
Так я узнав ще одну дуже важливу річ: його рідна планета навряд чи більша ніж будинок!
Це не дуже мене здивувало. Я добре знав, що, крім таких великих планет, як Земля, Юпітер, Марс, Венера, котрим дали імена, є ще сотні інших, і серед низ такі маленькі, що їх навіть у телескоп важко помітити. Коли якийсь астроном відкриє таку планету, він дає їй не ім'я, а номер. Називає, скажімо: астероїд 3251.
У мене є серйозні підстави думати, що планета, з якої прилетів маленький принц, — астероїд В-612. Цей астероїд бачили тільки раз — 1909 року, його помітив у телескоп один турецький астроном.
Я залюбки почав би цю повість так, як починають чарівну казку. Я хотів би сказати: «Був собі маленький принц, який жив на планеті, трішечки більшій за нього самого, і якому дуже потрібен був друг...» Ті, хто розуміє життя, одразу побачили б, що все це щира правда.
Я зовсім не хочу, щоб мою книжку читали задля розваги. Мені стає так боляче, коли я згадую свого маленького друга і розповідаю про нього. Минулі вже шість років відтоді, як він разом зі своїм баранцем покинув мене. І я намагаюсь розповісти про нього, щоб не забути його. Це сумно, коли забувають друзів. Не кожен має друга. І я можу стати таким, як дорослі, котрі нічим не цікавляться, окрім цифр. Мій друг ніколи нічого не пояснював. Можливо, думав, що я такий же, як і він. Але я, на жаль, не вмію бачити баранців крізь стіни ящика. Можливо, я трохи схожий на дорослих. Певно, я трохи постарів.
V
Кожного дня я щось узнавав про його планету, про те, як він вирушив звідти в мандри, як подорожував. Він розповідав про це поступово, між іншим. Таким чином на третій день я дізнався про трагедію з баобабами.
Це теж сталося завдяки баранцеві, бо маленький принц, ніби пойнятий тяжким сумнівом, раптом запитав мене:
— Скажи, правда ж, баранці їдять кущі?
— Так, це правда.
— О! Я радий.
Я не зрозумів, чому важливо, щоб баранці їли кущі. Але маленький принц додав:
— Виходить, вони й баобаби їдять?
Я сказав маленькому принцові, що баобаби — не кущі, а величезні, як дзвіниця, дерева, і хоча б він привів навіть цілий табун слонів, вони не з'їдять і одного баобаба.
Почувши про табун слонів, маленький принц засміявся:
— їх довелося б поставити один на одного... — А тоді розважливо сказав: — Перш ніж виростуть, баобаби спочатку бувають маленькі.
— Це правда! Але нащо тобі, щоб баранець їв маленькі баобаби?
— Ну якже! — відповів він, ніби мова йшла про щось зовсім очевидне. І мені довелося добре подумати, доки я не зрозумів, у чому річ.
І справді, на планеті маленького принца, як і на всіх інших планетах, росли корисні трави і бур'яни. Отже, там є добре насіння корисних рослин і шкідливе насіння бур'янів. Але ж насіння невидиме. Воно спить, сховане в землі доки якійсь насінинці не заманеться прокинутись. Тоді вона потягається і спершу несміливо пускає до сонця паросток — чарівну маленьку безневинну травинку. Якщо це редиска або троянда — хай собі росте. А коли це якийсь бур'ян — треба одразу, як тільки розпізнаєш той паросток, вирвати його з корінням. На планеті маленького принца було жахливе насіння... То насіння баобабів. Ґрунт планети був геть уражений цим насінням. А баобаб — така рослина, що коли розпізнаєш її надто пізно, то вже ніколи не позбудешся. Він захарастить усю планету. Він проб'є її своїм корінням. І якщо планета дуже маленька, а баобабів дуже багато, вони розірвуть її на шматки.
— Є таке правило, — казав мені згодом маленький принц. — Прибрався сам уранці — ретельно прибери і свою планету. Треба виривати баобаби одразу ж, як тільки побачиш, що то не троянди, бо молоді паростки троянд і баобабів майже однакові. Це дуже нудна робота, але й дуже легка.
VI
0 маленький принце, помалу я зрозумів твоє сумне життя. Довгий час ти мав тільки одну розвагу: милувався заходом сонця. Я дізнався про це вранці четвертого дня, коли ти сказав мені:
— Я дуже люблю захід сонця. Ходімо подивимось на захід сонця.
— Але ж треба почекати...
— Що почекати?
— Почекати, коли сонце заходитиме.
Спочатку ти дуже здивувався, а тоді засміявся сам із себе. І сказав:
— Мені все здається, що я вдома!
І справді. Коли в Америці полудень — у Франції сонце вже заходить, це всі знають. І якщо б за хвилину перенестись у Францію, можна було б побачити, як там заходить сонце. На жаль, до Франції аж надто далеко. Але на твоїй маленькій планеті тобі досить було пересунути свій стілець на декілька кроків. І ти бачив захід сонця щоразу, коли тільки хотів...
— Якось в один день я бачив захід сонця сорок три рази! І трошки згодом ти додав:
— Знаєш... коли стає дуже сумно, приємно подивитись, як заходить сонце...
— Отже, того дня, коли ти бачив захід сонця сорок три рази, тобі було сумно? Та маленький принц не відповів.
VII
На п'ятий день, знову ж таки завдяки баранцю, мені відкрилася таємниця життя маленького принца. Він спитав несподівано, без ніякого вступу, ніби то було наслідком довгих мовчазних роздумів:
— Якщо баранець їсть кущі, то він їсть і квіти?
— Він їсть усе, що попадеться.
— Навіть квіти з колючками.
— Так. Навіть квіти з колючками.
— А нащо ж ті колючки?
Цього я не знав. Я саме був зайнятий — намагався викрутити в моторі сильно закручений гвинт. Мене дуже непокоїло, що вимушена посадка набирає серйозного характеру, — питної води майже не залишилось, і я вже боявся найгіршого.
— Нащо ж ті колючки?
Якщо маленький принц щось питав, він ніколи не відступав, доки не діставав відповіді. Я розсердився через той гвинт і сказав що попало:
— Колючки ні на що не потрібні, квіти випускають їх просто від злості!
— О!
А потім, трошки помовчавши, кинув якось аж сердито:
— Я тобі не вірю! Квіти слабенькі. Вони простодушні. І підбадьорюють себе. Думають, що з колючками вони страшні...
Я нічого не відповів. У ту хвилину я казав собі: «Якщо цей гвинт і зараз не піддасться, я розіб'ю його молотком». Маленький принц знову перебив мої думки:
— І ти думаєш, що квіти...
— Та ні ж! Ні! Я нічого не думаю! Я відповів тобі навмання. Я зайнятий серйозним ділом!
Він здивовано глянув на мене:
— Серйозним ділом!
Він дивився на мене, на молоток у моїй руці, на чорні від мастила пальці дивився, як я схилився над річчю, що була, на його думку, дуже потворна.
— Ти говориш, як дорослі!
Мені стало трохи соромно. А він безжально додав:
— Ти все плутаєш... ти геть усе перемішав!
Маленький принц таки справді дуже розсердився. Він труснув головок і вітер розмаяв його золоте волосся.
— Я знаю одну планету, там живе такий собі добродій із багряним обличчям. Він не понюхав жодної квітки. Ніколи не глянув на зірку. Ніколи нікого не любив. Ніколи не робив нічогісінько, тільки складав цифри. І з ранку до ночі повторював, як оце ти: «Я людина серйозна! Я людина серйозна!» — так і дметься з пихи. Але ж то не людина, то гриб.
— Що?
— Гриб!
Маленький принц аж побілів од гніву.
— Мільйони років у квітів ростуть колючки. І мільйони років баранці все-таки їдять квіти. То невже це не серйозна річ — збагнути, чому вони так намагаються випустити колючки, які їм нічого не дають? Хіба це не важливо, що баранці і квіти воюють між собою? Невже це не серйозніше і не важливіше ніж рахунки товстуна з багряним обличчям? І коли я знаю квітку, що є тільки одна у світі і росте тільки на моїй планеті, а маленький баранець якогось чудового ранку з'їсть її, не тямлячи навіть, що він накоїв, — це, виходить, теж не має значення!
Він зашарівся, потім озвався знову:
— Якщо ти любиш квітку, що є одна-єдина у світі і тільки на одній з мільйонів і мільйонів зірок, цього досить: дивишся на зорі і почуваєш себе щасливим. І кажеш собі: «Десь там — моя квітка...» А коли баранець її з'їсть, то це все одно, як коли б одразу погасли всі зорі. І це, виходить, не має значення!
Більше він нічого не міг сказати. Він раптом заплакав. Стемніло. Я відклав інструменти. Смішно було думати про молоток, про гвинт, про спрагу та смерть. На цій зорі, на планеті — на моїй планеті Землі — був маленький принц, якого треба заспокоїти! Я взяв його на руки. Гойдав його. Я казав йому:
— Квітці, яку ти любиш, не загрожує ніяка небезпека... Я намалюю твоєму баранцеві вуздечку... Намалюю для твоєї квітки броню... Я...
Я не дуже тямив, що кажу. Почувався страшенно незграбним. Не знав, як підійти до нього, як привернути його до себе... Вона така таємнича, ця країна сліз.
VIII
Дуже скоро я навчився краще розпізнавати ту квітку. На планеті маленького принца завжди росли прості квіти — у них був тільки один ряд пелюсток, їм потрібно було зовсім мало місця, і вони нікого не турбували. Вранці ті квіти розпускались у траві, а ввечері в'янули. А ця якось проросла із зернятка, занесеного невідомо звідки, і маленький принц пильнував той паросток, не схожий на інші росточки. То міг бути якийсь новий вид баобаба. Проте незабаром кущик перестав рости і зібрався цвісти. Маленький принц, який стежив за величезним пуп'янком, відчував, що ось-ось побачить якесь диво, проте квітка, схована у своїй зеленій кімнатці, ще не була готова — вона все чепурилася. Дбайливо добирала барви. Вона виряджалася поволі, приміряла пелюстку за пелюсткою. Вона не хотіла виходити скуйовджена, як ото максамосій. Вона хотіла появитися в усьому сяйві своєї краси. О, то була страшенна кокетка! Отож її таємниче вбирання тривало багато днів. Нарешті одного ранку, саме коли сходило сонце, вона показалась.
Як ретельно вона готувалася, скільки точної праці доклала, а тепер, позіхаючи, мовила:
— Ох, я насилу прокинулась!.. Вибачте... Я ще не зачесана... Маленький принц не міг стримати свого захоплення:
— Які ви гарні!
— Справді? — тихо мовила квітка у відповідь. — І я народилася разом із сонцем...
Маленький принц здогадався, що красуня не занадто скромна, але вона була така зворушливо гарна!
— Здається, пора снідати, — за хвилю додала вона. — Будьте ласкаві, подбайте про мене...
Збентежений маленький принц знайшов поливалку зі свіжою водою і полив квітку.
Скоро виявилося, що красуня дуже гордовита й недовірлива, і маленький принц геть замучився з нею. Одного разу, говорячи про свої чотири колючки, вона сказала йому:
— Нехай приходять хоч тигри з пазурами — не страшно!
— На моїй планеті тигрів немає, — заперечив маленький принц. — До того ж тигри не їдять трави.
— Я не трава, — тихо відповіла квітка.
— Вибачте...
— Я зовсім не боюся тигрів, а от протягів не переношу. У вас немає ширми? «Не переносить протягів... кепсько для рослини, — подумки відзначив маленький принц. — Дуже складно з цією квіткою...»
— Увечері накрийте мене ковпаком. У вас надто холодно. Незатишна планета. Там, звідки я прибула...
І урвала. її занесло сюди ще зернятком. Вона нічого не могла знати про інші світи. Хотіла так наївно збрехати і викрила себе — знітилася, потім кашлянула два-три рази — хай маленький принц відчує свою вину.
— Де ж та ширма?
— Я хотів піти пошукати її, але ж ви говорили до мене!
— Тоді вона закашляла дужче — надумала покарати його муками сумління. Отож незабаром у маленького принца, хоч він і любив чудову квітку, прокинулися сумніви. Слова, що не мали ніякої ваги, він узяв близько до серця і відчув себе дуже нещасливим.
— Мені не треба було її слухати, — довірливо сказав він мені одного разу. — Ніколи не треба слухати квітів. Треба дивитися на них і дихати їхніми пахощами. Моя квітка сповнила пахощами всю мою планету, а я не вмів тішитися нею. Ота розмова про тигрячі пазурі мала б зворушити мене, а я розсердився...
І ще він признався:
— Тоді я ще нічого не розумів! Треба було судити про все по її вчинках, а не словах. Вона дала мені свої пахощі, осяяла мене. Я не повинен був тікати! За тими наївними хитрощами я мав би вгадати ніжність. У квітів так багато суперечностей! Але я був надто молодий, щоб уміти любити.
IX
Мені здається, що він утік з перелітними птахами. Вранці того дня старанно прибрав свою планету. Ретельно прочистив діючі вулкани. Він мав два діючих вулкани. На них було дуже зручно розігрівати сніданок. І ще в нього був один погаслий вулкан. Але, як він казав, хто знає, що може трапитись! Отож він прочистив і згаслий вулкан. Добре прочищені вулкани горять рівно й тихо, без вивержень. Виверження вулкана — це ніби пожежа в димарі, коли там горить сажа. На Землі, ясна річ, вулканів не прочистиш — для цього ми надто малі. Тому вони й завдають нам стільки прикрощів.
Пойнятий смутком, маленький принц вирвав також останні паростки баобабів. Він думав, що ніколи більше не повернеться. Але вся ця звична робота того ранку була йому надзвичайно приємна. А коли востаннє полив чудову квітку і зібрався накрити її ковпаком, він мало не заплакав.
— Прощавайте, — сказав квітці маленький принц. Та вона не відповіла. — Прощавайте, — повторив він.
Вона кашлянула. Але не від простуди.
— Я була дурна, — озвалася нарешті квітка. — Вибач мені. І постарайся бути щасливим.
Маленький принц був дуже здивований, що вона не дорікала йому. Стояв, збентежений, зі скляним ковпаком у руках. Не розумів, звідки ця тиха ніжність.
— Ну, звісно, я люблю тебе, — мовила квітка. — Ти не знав цього, то моя вина. Але це не має ніякого значення. Ти був такий же дурненький, як і я. Постарайся бути щасливим... Залиш цей ковпак. Він мені вже не потрібен.
— А вітер...
— Я не так і застуджена... Нічна прохолода буде мені корисна. Я ж квітка.
— А звірі...
— Треба стерпіти, коли появиться дві-три гусениці, — я ж хочу познайомитися з метеликами. Здається, вони такі гарні. Та й хто ж мене провідуватиме? Ти будеш далеко. А великих звірів я не боюсь. У мене теж є пазурі. — І вона простодушно показала свої чотири колючки. Потім додала: — Не тягни, це мене дратує! Ти ж надумав іти. Вирушай.
Бо не хотіла, щоб маленький принц бачив, як вона плаче. То була така горда квітка...
X
Планета маленького принца була поблизу астероїдів 325, 326, 327, 328, 329 і 330. Отож він і почав з того, що відвідав їх, — треба ж було чимось зайнятися й чомусь навчитися.
На першому астероїді жив один король. Убраний у пурпур і горностай, він сидів на троні — зовсім простому, а проте величному.
— А, ось і підданий! — вигукнув король, побачивши маленького принца.
«Як він може мене впізнати? — подумки спитав себе маленький принц. — Він же ніколи не бачив мене».
Він не знав, що світ для королів дуже спрощений. Для них усі люди — піддані.
— Підійди, щоб я тебе краще бачив, — сказав король, страшенно гордий, що нарешті може бути над кимось королем.
Маленький принц озирнувся, шукаючи, де б сісти, але всю планету покри¬ла пишна горностаєва мантія. Мусив стояти і, стоячи, позіхнув з утоми.
— Етикет не дозволяє позіхати в присутності монарха, — сказав король. — Я забороняю тобі позіхати.
— Не можу стриматись, — відповів маленький принц, страшенно зніяковівши. — Я довго був у дорозі і не спав...
— Ну, тоді наказую тобі позіхати, — мовив йому король. — Я багато років не бачив, щоб хто позіхав. Це мені цікаво. Ну, позіхай ще! Це мій наказ.
— Це мене лякає... більше не можу... — відказав маленький принц і весь почервонів.
— Гм... Гм... Тоді.. — мовив король, — тоді наказую тобі то позіхати, то...
Король трохи заплутався і, здавалось, аж розсердився. Адже для короля було головне — щоб поважали його авторитет. Він не терпів непокори. Це був абсолютний монарх. Але він був дуже добрий і тому давав розумні накази.
«Якщо б я, — звичайно казав він, — якщо б я звелів своєму генералові обернутися на морського птаха і генерал не виконав би наказу, то це була б не його вина. Винен був би я».
— Можна мені сісти? — несміливо поцікавився маленький принц.
— Наказую тобі сісти! — відповів король і велично підібрав полу своєї горностаєвої мантії.
Одне дивувало маленького принца. Планета була зовсім маленька. Чим же міг король тут правити?
— Вибачте, ваша величносте, — озвався він, — дозвольте запитати...
— Наказую: питай! — поспіхом мовив король.
— Ваша величносте... чим ви правите?
— Усім, — дуже просто відповів король.
— Усім?
Король скромним жестом показав на свою планету й на інші та на зірки.
— І всім цим ви правите? — перепитав маленький принц.
— Усім, — одказав король.
Бо він був не тільки абсолютний монарх, а й володар всесвіту.
— І зорі скоряються вам?
— Ну певно, — потвердив король. — Зорі негайно виконують мої накази. Я не терплю непокори.
Така могутність викликала захоплення в маленького принца. От би йому таку владу, тоді б він зміг милуватися заходом сонця не сорок чотири рази на день, а сімдесят два, або навіть сто чи двісті разів, і ніколи не пересуваючі стільця! Згадавши свою покинуту маленьку планету, він трохи засумував і наважився попросити короля:
— Мені хотілося б подивитись, як заходить сонце... Зробіть ласку... Накажіть сонцю заходити...
— Якщо б я звелів своєму генералові літати, як метелик, із квітки на квітку, або написати трагедію, або обернутися на морського птаха і генерал не виконав би наказу, то хто був би в тому винен — він чи я?
— Ви, ваша величносте, — твердо відповів маленький принц.
— Точно, — згодився король. — Від кожного треба вимагати тільки те, що він може зробити. Основою влади має бути передусім розум. Якщо ти накажеш своєму народові кинутись у море, він зробить революцію. Я маю право вимагати покори, бо мої накази розумні.
— А як же мій захід сонця? — нагадав маленький принц, який, спитавши про щось, ніколи не відступав, доки не діставав відповіді.
— Буде тобі й захід сонця. Я зажадаю, щоб воно зайшло. Але у своїй мудрості правителя почекаю, коли будуть сприятливі умови.
— А коли це буде? — поцікавився маленький принц.
— Гм... гм... — відповів король, спочатку заглянувши у товстий календар. — Це буде... гм, гм... сьогодні це буде о сьомій годині сорок хвилин вечора. І тоді ти побачиш, як точно виконуються мої накази.
Маленький принц позіхнув. Шкода, що тут не завжди можна побачити захід сонця. І потім уже він трохи нудьгував.
— Мені більше тут нічого робити, — сказав він королю. — Пора в дорогу.
— Залишся! — мовив король, дуже гордий з того, що в нього є підданий. Залишся, я призначу тебе міністром.
— Міністром чого?
— Міністром... міністром юстиції.
— Але ж тут нікого судити!
— Це невідомо, — заперечив король. — Я ще не все своє королівство оглянув. Я дуже старий, для карети нема в мене місця, а ходити пішки стомлююсь.
Маленький принц нахилився і ще раз глянув на другий бік планети.
— О! Я вже подивився! — вигукнув він. — Там більше нікого немає.
— Тоді судитимеш самого себе, — відповів король. — Це важче. Себе судити набагато важче, ніж інших. Якщо ти зможеш правильно судити самого себе, то ти справді мудрий.
— Сам себе я хоч де можу судити, — сказав маленький принц. — Нема чого мені тут жити.
— Гм... гм... — замислився король. — Здається, на моїй планеті десь є старий пацюк. Уночі я його чую. Ти зможеш судити цього старого пацюка. Час від часу будеш засуджувати його до смерті. Таким чином від тебе залежатиме його життя. Але щоразу ти даватимеш йому помилування, щоб зберегти його. Він же у нас один.
— Не люблю я засуджувати до смерті, — сказав маленький принц. — І мені вже пора йти.
— Ні, — заперечив король.
Маленький принц, хоч він уже й зібрався в дорогу, зовсім не хотів засмучувати старого монарха.
— Якщо ви, ваша величносте, хотіли б, щоб вашу волю точно виконували, ви могли б дати мені розумний наказ. Веліти, наприклад, не гаючи ні хвилини, вирушити в дорогу. Мені здається, умови для цього сприятливі...
Король нічого не відповів, маленький принц трохи повагався, потім зітхнув і пішов собі.
— Призначаю тебе своїм послом! — квапливо гукнув король.
І вигляд у нього був надзвичайно владний.
«Дивні люди ці дорослі», — подумав маленький принц, мандруючи далі.
XI
На другій планеті жив честолюбець.
— А-а, ось і шанувальник прибув! — скрикнув він, ще здалеку помітивши маленького принца.
Адже для пихатих усі інші — їхні шанувальники.
— Добридень, — сказав маленький принц. — Який смішний у вас капелюх.
— Це для вітання, — пояснив честолюбець. — Щоб кланятися, коли мене вітають. На жаль, сюди ніхто ніколи не приходить.
— Он як? — сказав маленький принц, нічого не зрозумівши.
— Поплещи в долоні, — порадив йому честолюбець.
Маленький принц поплескав у долоні. Честолюбець, трохи піднявши капелюха, поштиво вклонився.
«Тут цікавіше, ніж у короля», — подумав маленький принц. І знов почав плескати в долоні. А честолюбець, піднімаючи свою капелюха, знову кланявся.
Через п'ять хвилин ця одноманітна гра стомила маленького принца.
— А що треба зробити, щоб капелюх упав? — спитав він.
Але честолюбець не почув. Пихаті люди не чують нічого, крім похвали.
— Ти справді дуже шануєш мене? — спитав він маленького принца.
— А що значить — шанувати?
— Шанувати — значить визнавати, що я найвродливіший, найкраще одягнутий, найбагатший і найрозумніший на планеті.
— Але ж на твоїй планеті ти один!
— Зроби мені ласку, все одно шануй мене!
— Я шаную, — сказав маленький принц, легенько стенувши плечима, — та яка тобі від того користь?
І він утік од честолюбця.
«Ці дорослі — таки дуже дивні люди», — простодушно подумав він, мандруючи далі.
XII
На наступній планеті жив пияк. Маленький принц був там зовсім недовго, а все одно його огорнув глибокий сум. Пияк мовчки сидів перед справжньою колекцією пляшок — порожніх і повних.
— Що ти тут робиш? — поцікавився маленький принц.
— П'ю, — понуро відповів пияк.
— Нащо ти п'єш? — спитав маленький принц.
— Щоб забути, — відказав пияк.
— Що забути? — допитувався маленький принц, якому вже стало шкода пияка.
— Забути, що мені соромно, — признався пияк, похнюпившись.
— Чого ж тобі соромно? — спитав маленький принц, який дуже хотів допомогти йому.
— Соромно, що п'ю! — закінчив пияк і остаточно замовк.
А маленький принц, спантеличений, пішов собі.
«Ці дорослі, без сумніву, дуже, дуже дивні люди», — думав він, мандруючи далі.
XIII
Четверта планета належала бізнесменові. Цей чоловік був так зайнятий, що коли прийшов маленький принц, він навіть голови не підвів.
— Добрий день, — сказав маленький принц. — У вас погасла сигарета.
— Три і два — п'ять. П'ять і сім — дванадцять. Дванадцять і три — п'ятнадцять. Добрий день. П'ятнадцять і сім — двадцять два. Двадцять два і шість — двадцять вісім. Немає часу прикурити. Двадцять шість і п'ять — тридцять один. Ху! Отже, разом п'ятсот один мільйон шістсот двадцять дві тисячі сімсот тридцять один.
— П'ятсот мільйонів чого?
— Га? Ти ще тут? П'ятсот мільйонів... я вже не знаю чого... У мене стільки роботи! Я людина серйозна, мені нема коли розважатися теревенями! Два і п'ять — сім...
— П'ятсот мільйонів чого? — повторив маленький принц, який ніколи, спитавши про щось, не відступав, доки не діставав відповіді.
Бізнесмен підвів голову:
— За п'ятдесят чотири роки, що я живу на цій планеті, було тільки три випадки, коли мене щось турбувало. Перший раз це сталося двадцять два роки тому — сюди бозна-звідки залетів хрущ. Він так жахливо гудів, що я зробив чотири помилки в підрахунках. Другого разу — одинадцять років тому — в мене був приступ ревматизму. Мало фізичних вправ. Мені нема коли тинятися. Я людина серйозна. Третій раз... оце зараз! Отже, я казав, п'ятсот один мільйон!..
— Чого?
Бізнесмен зрозумів, що йому не дадуть спокою.
— Отих маленьких штучок, які інколи можна побачити в повітрі.
— Що ж то — мухи?
— Та ні, такі маленькі, блискучі.
— Бджоли?
— Та ні ж. Маленькі золоті штучки, які викликають мрії у ледарів. Але я людина серйозна. Мені нема коли мріяти.
— А-а! Це зірки?
— Так, так... Зірки.
— П'ятсот мільйонів зірок — що ж ти з ними робиш?
— П'ятсот один мільйон шістсот двадцять дві тисячі сімсот тридцять одна. Я людина серйозна, я люблю точність.
— То що ж ти робиш з тими зірками?
— Що роблю?
— Так.
— Нічого. Я ними володію.
— Володієш зірками?
— Так.
— Але я вже бачив короля, який...
— Королі нічим не володіють. Вони тільки правлять. Це велика різниця.
— А навіщо тобі володіти зірками?
— Щоб бути багатим.
— А нащо бути багатим?
— Щоб купувати нові зірки, якщо їх хтось відкриє.
— «Цей, — подумав маленький принц, — міркує майже так, як той пияк». Одначе розпитував далі:
— Як можна володіти зірками?
— А чиї вони, зірки? — буркотливо запитав бізнесмен.
— Не знаю. Нічиї.
— Отже, вони мої, бо я перший про це подумав.
— І цього досить?
— Ну певно. Коли ти знаходиш десь діамант, який нікому не належить, то він твій. Коли ти знаходиш десь острів, який нікому не належить, то він твій. Коли в тебе першого виникає якась ідея, ти береш на неї патент: вона твоя. Я володію зірками тому, що до мене ніхто не додумався ними заволодіти.
— Оце правда, — сказав маленький принц. — І що ж ти з ними робиш?
— Завідую ними, — відповів бізнесмен. — Лічу їх і перелічую. Це важко. Але я людина серйозна.
Це ще не вдовольнило маленького принца.
— Якщо у мене є шовкова хустина, я можу пов'язати її на шию і взяти з собою, — сказав він. — Якщо у мене є квітка, я можу її зірвати і взяти з собою. А ти ж не можеш забрати зірок!
— Ні, зате можу покласти їх у банк.
— Як це розуміти?
— А так: я пишу на папірці, скільки у мене зірок. Потім кладу той папірець у шухляду і замикаю її на ключ.
— І все?
— Цього досить.
«Цікаво! — подумав маленький принц. — І навіть поетично. Але це не дуже серйозно!» Маленький принц по-своєму розумів, що таке серйозні речі, — зовсім не так, як дорослі.
— У мене, — сказав він, — є квітка, я щоранку її поливаю. У мене є три вулкани, я щотижня їх прочищаю. Усі прочищаю — і діючі, і той, що погас. Хто знає, як воно буде. І моїм вулканам, і моїй квітці корисно, що я ними володію. А зіркам од тебе нема ніякої користі...
Бізнесмен відкрив рота, але так і не знайшов, що відповісти, і маленький принц пішов собі.
«Ці дорослі таки незвичайні люди», — простодушно думав він, мандруючи далі.
XIV
П'ята планета була дуже цікава. З усіх вона була найменша. На ній якраз вистачало місця для ліхтаря і ліхтарника. Маленький принц ніяк не міг зрозуміти, навіщо серед неба, на планетці, де нема ні будинку, ні населення, потрібні ліхтар і ліхтарник. Одначе він сказав про себе: «Можливо, цей чоловік тут і недоречний. А проте він не так недоречний, як король, честолюбець, бізнесмен і пияк. У його роботі принаймні є сенс. Коли він засвічує свій ліхтар — то ніби народжується ще одна зірка або квітка. Коли гасить ліхтар — то присипляє ту зірку чи квітку. Дуже гарне заняття. Це справді корисно, бо красиво».
І, наблизившись до планети, він шанобливо вклонився ліхтарникові:
— Добрий день. Навіщо ти оце зараз погасив свій ліхтар?
— Такий наказ, — відповів ліхтарник. — Добрий день.
— А що то за наказ?
— Щоб я гасив свій ліхтар. Добрий вечір. І він знову його засвітив.
— А нащо ти знову його засвітив?
— Такий наказ, — відповів ліхтарник,
— Не розумію, — мовив маленький принц.
— Тут нічого розуміти, — сказав ліхтарник. — Наказ є наказ. Добрий день. І погасив ліхтар.
Потім картатою червоною хустиною витер з лиця піт і сказав:
— Жахлива в мене робота. Колись у цьому був сенс. Вранці я гасив ліхтар, а ввечері світив. Решту дня я міг відпочивати, а решту ночі — спати...
— А потім наказ перемінився?
— Наказ не перемінився, — сказав ліхтарник. — У тому й лихо! Планета з кожним роком обертається швидше й швидше, а наказ залишився той самий.
— А як же тепер? — спитав маленький принц.
— Тепер планета повністю обертається за одну хвилину, і я не маю ні секунди відпочинку. Щохвилини я засвічую ліхтар і гашу.
- От цікаво! День у тебе триває одну хвилину!
— Нічого цікавого, — сказав ліхтарник. — Уже місяць як ми з тобою розмовляємо.
— Місяць?!
— Так. Тридцять хвилин. Тридцять днів. Добрий вечір.
І він знову засвітив ліхтар.
Маленький принц подивився на ліхтарника — йому подобався цей чоловік, який так точно виконував наказ. Маленький принц згадав, як колись, переставляючи свій стілець, він шукав місце, звідки було б видно захід сонця. І йому захотілося допомогти приятелеві:
— Слухай... я знаю, як зробити, щоб ти відпочивав, коли тільки захочеш...
— Я весь час хочу, — зітхнув ліхтарник.
Бо людина може бути водночас і вірна обов'язку, і ледача. І маленький принц вів далі:
— Твоя планетка така крихітна, що ступиш три кроки і вже обійдеш її. Досить тобі йти не поспішаючи, і ти весь час будеш на сонці. Коли надумаєш відпочити, — починай ходити... і день триватиме доти, доки тобі схочеться.
— Ну, це мало що дає, — сказав ліхтарник. — Найбільше у світі я люблю спати.
— Тоді кепсько, — поспівчував маленький принц.
— Кепсько, — згодився ліхтарник. — Добрий день.
І погасив ліхтар.
«Цього чоловіка, — сказав собі маленький принц, уже мандруючи далі, — цього чоловіка зневажали б усі інші — і король, і честолюбець, і пияк, і бізнесмен. А тим часом тільки він, здається мені, не смішний. Мабуть, тому, що він не думає про себе». Маленький принц зітхнув із жалем:
«Він єдиний, хто міг би стати моїм другом. Але його планета надто малень¬ка. На двох там немає місця...»
Він не наважувався зізнатися собі, що жалкував за цією благословенною планетою головним чином тому, що на ній за двадцять чотири години можна було тисячу чотириста сорок разів бачити захід сонця!
XV
Шоста планета була в десять разів більша за попередню. На ній жив дідуган, який писав товстенні книги.
— Ти ба! — вигукнув він, помітивши маленького принца. — Мандрівник! Маленький принц сів на стіл і перевів дух. Він уже стільки промандрував!
— Відкіля ти прибув? — запитав його дідуган.
— Що це за товста книга? — поцікавився маленький принц. — Що ви тут робите?
— Я — географ, — відповів дідуган.
— Що таке географ?
— Це вчений, який знає, де розташовані моря, ріки, міста, гори й пустелі.
— Дуже цікаво! — сказав маленький принц. — Оце вже справжня професія! — і він обвів поглядом планету географа. Ще ніколи маленький принц не бачив такої величної планети.
— Ваша планета дуже гарна. А океани тут є?
— Цього я не можу знати, — сказав географ.
— А-а! — розчаровано протягнув маленький принц. — А гори?
— Цього я не можу знати, — відповів географ.
— А міста, і ріки, й пустелі?
— Цього я теж не можу знати, — мовив географ.
— Але ж ви географ!
— Саме так, — сказав дідуган. — Я географ, а не мандрівник. У мене зовсім немає мандрівників. Не географи ж ведуть облік міст, рік, гір, морів, океанів і пустель. Географ — надто поважна особа, щоб тинятися по світу. Він не виходить зі свого кабінету. Але він приймає в себе мандрівників. Розпитує їх, записує їхні спогади. І якщо спогади когось із них зацікавлять географа, він з'ясовує, чи порядна людина цей мандрівник.
— Навіщо?
— Бо мандрівник, який бреше, викликав би справжню катастрофу в географічних книгах. Так само, як і той мандрівник, що забагато п'є.
— Чому?
— Бо у п'яниць двоїться в очах. І там, де стоїть одна гора, такий географ позначив би дві.
— Я знаю одного такого, — сказав маленький принц. — 3 нього був би поганий мандрівник.
— Можливо. Отож, коли виявиться, що мандрівник — людина порядна, тоді перевіряють його відкриття.
— Ідуть дивитися?
— Ні. Це надто складно. Вимагають, щоб мандрівник дав докази. Якщо йдеться про те, що мандрівник відкрив, наприклад, велику гору, він має принести з неї велике каміння.
Раптом географ захвилювався:
— Але ж ти й сам прибув здалеку? Ти мандрівник! Опиши мені свою планету! І географ розкрив книгу записів, підстругав олівець. Розповіді мандрівників спочатку записують олівцем. Потім ждуть, коли мандрівник подасть докази, тоді вже його розповіді можна записати чорнилом.
— Ну, прошу, — сказав географ.
— О, у мене там не дуже цікаво, — мовив маленький принц, — усе маленьке. У мене є три вулкани. Два діють, а один погас. Але хто знає, — все може бути.
— Все може бути, — потвердив географ.
— І ще у мене є квітка.
— Квітів ми не записуємо, — сказав географ.
— Чому?! Це ж найкрасивіше, що є на світі!
— Тому, що квіти ефемерні.
— Що означає — «ефемерні»?
— Книги з географії — найцінніші серед усіх книг, — сказав географ. — Вони ніколи не старіють. Дуже рідко трапляється, щоб гора зрушила з місця. Дуже рідко буває, щоб океан спорожнів. Ми пишемо про те, що вічне.
— Але згаслий вулкан може прокинутись, — перебив маленький принц. — А що таке «ефемерний»?
— Погаслі ті вулкани чи вони діють — нам це байдуже, — сказав географ. — Для нас має значення гора. Вона не змінюється.
— А що означає «ефемерний»? — повторив маленький принц, який, спитавши про щось, ніколи не відступав, доки не діставав відповіді.
— Ефемерне — це недовговічне, те, що скоро зникає.
— І моя квітка скоро зникне?
— Ну звісно.
«Моя квітка недовговічна, — сказав до себе маленький принц, — їй нічим боронитись, окрім тих чотирьох колючок. А я залишив її вдома зовсім одну!» Це вперше його взяв жаль. Але він знову набрався духу і спитав:
— Де ви порадите мені побувати?
— Відвідай планету Земля, — відповів географ. — У неї гарна репутація... І маленький принц вирушив у дорогу, думаючи про свою квітку.
XVI
Отже, сьомою планетою була Земля. Земля — планета непроста! На ній сто одинадцять королів (включаючи, звісно, і негритянських), сім тисяч географів, дев'ятсот тисяч бізнесменів, сім з половиною мільйонів пияків, триста одинадцять мільйонів честолюбців, тобто близько двох мільярдів дорослих людей.
Щоб дати вам уявлення про розміри Землі, скажу, що до винайдення електрики на всіх шістьох континентах доводилось держати цілу армію — чотириста шістдесят дві тисячі п'ятсот одинадцять осіб — ліхтарників.
XVII
Коли хочеться сказати щось дотепне, трапляється, іноді трошки й прибрешеш. Розповідаючи про ліхтарників, я не дуже дотримувався правди. Боюся, що в тих, хто не знає нашої планети, від цього може скластися помилкова думка про неї. Люди займають на Землі дуже мало місця. Якщо б два мільярди її мешканців зійшлися й стали тісно один біля одного, як на мітинг}', вони легко вмістилися б на площі двадцять миль завдовжки і двадцять завширшки. Все людство можна було б звалити в купу на найменшому острівці в Тихому океані.
Дорослі, певна річ, вам не повірять. Вони думають, що займають багато місця. їм, як баобабам, здається, що вони великі й поважні. А ви порадьте їм підрахувати. Вони страшенно люблять цифри, і їм це сподобається. Але ви не марнуйте часу на цю нудну роботу. Це ні до чого. Ви й так мені вірите.
Отже, опинившись на Землі, маленький принц дуже здивувався, не побачивши жодної живої душі. Він уже злякався, що помилково попав на якусь іншу планету, коли це в піску ворухнулося якесь кільце такого кольору, наче місяць.
— Добрий вечір, — сказав на всякий випадок маленький принц.
— Добрий вечір, — відповіла змія.
— На яку це планету я попав? — запитав маленький принц.
— На Землю, — відказала змія. — В Африку.
— А-а!.. Виходить, на Землі нікого нема?
— Це пустеля. В пустелях ніхто не живе. Земля велика, — мовила змія. Маленький принц сів на камінь і звів очі до неба.
— От цікаво — для чого зірки світяться, — мовив він. — Певно, для того, щоб кожен зміг колись відшукати свою зірку. Дивись, он моя планета. Вона якраз над нами... Але як далеко до неї.— Гарна планета, — озвалася змія. — А чого ти прибув сюди?
— Я посварився з однією квіткою, — зітхнув маленький принц.
— А-а, — сказала змія.
І вони замовкли.
— Де ж люди? — нарешті знову заговорив маленький принц. — У пустелі трохи одиноко...
— З людьми теж одиноко, — мовила змія. Маленький принц пильно подивився на неї.
— Дивна ти істота, — сказав він. — Тонша, ніж палець...
— Зате сили у мене більше, як у пальці короля, — зауважила змія. Маленький принц усміхнувся.
— Не така вже й ти сильна... У тебе навіть лап немає... Ти не можеш мандрувати.
— Я можу занести тебе далі, ніж будь-який корабель, — сказала змія. І обвила біля кісточки ногу маленького принца, мов золотий браслет.
— Торкнувшись когось, я повертаю його землі, з якої він вийшов, — сказала ще вона. — Але ти невинний і прибув із зірки...
Маленький принц нічого не відповів.
— Мені шкода тебе, ти такий слабий на цій кам'яній Землі. Я можу тобі допомогти, якщо ти дуже шкодуєш за своєю планетою. Я можу...
— 0! Я чудово зрозумів, — озвався маленький принц, — але чого ти весь час говориш загадками?
— Я розв'язую всі загадки, — сказала змія.
І вони замовкли.
XVIII
Маленький принц перейшов пустелю і нікого не зустрів, тільки одну квітку. Маленьку непримітну квітку з трьома пелюстками.
— Добрий день, — сказав маленький принц.
— Добрий день, — відповіла квітка.
— А де люди? — чемно спитав маленький принц. Одного разу квітка бачила, як повз неї пройшов караван.
— Люди? Їх, здається, тільки шестеро чи семеро. Я бачила їх багато років тому. Але хто його знає, де їх шукати. їх носить вітром. У них нема коріння, це дуже незручно.
— Прощавай, — мовив маленький принц.
— Прощавай, — сказала квітка.
XIX
Маленький принц піднявся на високу гору. Єдині гори, які він доти знав, то були три вулкани, що сягали йому до колін. Згаслий вулкан був у нього за табурет. Отож маленький принц подумав: «З такої високої гори я зразу побачу всю планету і всіх людей...» Але побачив тільки гострі шпилі скель.
— Добрий день, —- сказав він на всякий випадок.
— Добрий день... добрий день... добрий день... — відгукнулася луна.
— Хто ви? — спитав маленький принц.
— Хто ви... хто ви... хто ви... — озвалася луна.
— Будьте моїми друзями, — сказав він, — я зовсім один.
— Зовсім один... зовсім один... зовсім один... — відповіла луна.
«Яка дивна планета! — подумав тоді маленький принц. — Зовсім суха, уся в гострих шпичках, солона. А людям не вистачає уяви. Вони тільки повторюють те, що їм кажуть... Квітка, яка була в мене дома, завжди говорила перша».
XX
Але сталося так, що після довгих блукань, пройшовши через піски, скелі і сніги, маленький принц, нарешті, знайшов дорогу. А всі дороги ведуть до людей.
— Добрий день, — сказав він.
То був сад, повний квітучих троянд.
— Добрий день, — відповіли троянди.
Маленький принц подивився на них. Усі вони були схожі на його квітку.
— Хто ви? — вражений, спитав він.
— Ми — троянди, — сказали квіти.
— А-а!.. — мовив маленький принц.
І відчув себе дуже нещасним. Його квітка розповідала йому, що вона одна така в усьому світі. А ось тут було п'ять тисяч таких же квіток, в одному тільки саду! «їй було б дуже прикро, якби вона побачила це! — подумав маленький принц. — Вона б страшенно розкашлялась і вдала, що вмирає, аби тільки не стати смішною. А я мусив би прикидатись, ніби доглядаю її, бо інакше, щоб принизити й мене, вона справді могла б умерти...»
А потім він ще сказав собі: «Я думав, що маю таке багатство — єдину у світі квітку, а то звичайнісінька троянда. Проста троянда і три вулкани, які сягають мені до колін і з яких один погас, можливо, назавжди — цього замало, щоб бути великим принцом...» І, повалившись на траву, він заплакав.
XXI
Отоді й заявився лис.
— Добрий день, — сказав лис,
— Добрий день, — чемно відповів маленький принц і озирнувся, проте нікого не побачив.
— Я тут, — пролунав голос, — під яблунею.
— Хто ти? — спитав маленький принц. — Ти такий гарний...
— Я — лис, — сказав той.
— Пограйся зо мною, — попросив маленький принц. — Мені так сумно...
— Я не можу з тобою гратися, — відказав лис. — Я не приручений.
— О! Вибач, — мовив маленький принц. І, подумавши, додав: — А що означає «приручити»?
— Ти нетутешній, — сказав лис. — Що ти шукаєш?
— Я шукаю людей, — відповів маленький принц. — А що означає «приручити»?
— Люди, — сказав лис, — мають рушниці і ходять на полювання. Це так ускладнює життя! І ще вони розводять курей. Це єдина користь од них. Ти шукаєш курей?
— Ні, — мовив маленький принц. — Я шукаю друзів. А що означає «приручити»?
— Це давно забуте поняття, — сказав лис. — Воно означає привернути до себе...
— Привернути до себе?
— Ну, певно, — сказав лис. — Ти для мене поки що тільки маленький хлопчик, такий же, як сто тисяч інших. І ти мені не потрібен. І я тобі не потрібен. Я для тебе тільки лис, такий же, як сто тисяч інших лисів. Але якщо ти мене приручиш, ми станемо потрібні один одному. Ти будеш для мене єдиний у цілому світі. І я буду для тебе єдиний у цілому світі...
— Я вже трохи розумію, — озвався маленький принц. — Є одна троянда... здається, вона приручила мене...
— Можливо, — сказав лис. — На Землі чого тільки не побачиш...
— О, це не на Землі, — заперечив маленький принц. Лис, здавалося, страшенно здивувався:
— На іншій планеті?
— Так.
— А на тій планеті є мисливці?
— Ні.
— Ну, це цікаво! А кури є?
— Ні!
— Нема нічого досконалого на світі! — зітхнув лис. А потім він знову повернувся до того ж: — Моє життя одноманітне. Я полюю на курей, а люди полюють на мене. Усі кури однакові. І люди всі однакові. І мені трохи нудно. Але якщо ти мене приручиш, моє життя буде ніби сонцем осяяне. Я знатиму твою ходу і розрізнятиму ЇЇ серед усіх інших. Почувши чиїсь кроки, я ховаюся в нору. Твоя ж хода, як музика, викличе мене з нори. А потім — дивись!Бачиш, он там, на полях, достигають хліба? Я не їм хліба. Мені зерно ні дочого. Лани хлібів не ваблять мене. І це сумно! Але в тебе волосся наче золоте. І це буде чудово, якщо ти мене приручиш! Золоті хліба нагадуватимуть мені тебе. І я полюблю шелест хлібів під подихом вітру...
Лис замовк і довго дивився на маленького принца.
— Будь ласка... приручи мене! — попросив знову.
— Я б з радістю, — відповів маленький принц, — але в мене мало часу. Мені ще треба знайти друзів і узнати багато різних речей.
— Узнати можна тільки те, що приручиш, — сказав лис. — У людей уже немає часу щось узнавати. Вони купують речі готовими в торговців. Але ж немає таких торгівців, що продавали б друзів, і тому люди вже не мають друзів. Як хочеш мати друга — приручи мене!
— А що для цього треба робити? — спитав маленький принц.
— Треба бути дуже терплячим, — відповів лис. — Спочатку ти сядеш трохи далі від мене на траву, ось так. Я краєм ока поглядатиму на тебе, дивитимусь, а ти нічого не казатимеш. Мова — це джерело непорозуміння. Але кожен день ти сідатимеш трохи ближче...
На другий день маленький принц прийшов знову.
— Краще, якби ти приходив у один і той же час, — сказав йому лис. — Якщо ти прийдеш, наприклад, о четвертій годині дня, то я вже з третьої години відчуватиму себе щасливим. І чим ближче до призначеного часу, тим щасливішим я буду. О четвертій годині я вже почну хвилюватись і непокоїтись; я узнаю ціну щастю! А якщо ти приходитимеш коли попало, то я ніколи не знатиму, на котру годину готувати своє серце... Мають бути обряди.
— А що таке обряди? — поцікавився маленький принц.
— Це теж давно забута річ, — відповів лис. — Це те, що робить один день несхожим на інші дні, одну годину — на всі інші години. Є, наприклад, такий обряд у моїх мисливців. У четвер вони танцюють із сільськими дівчатами. Це такий чудовий день — четвер! Я йду прогулятись і доходжу аж до виноградинка. А якби мисливці танцювали коли попало, всі дні були б схожі один на один, і я зовсім не мав би вільного часу. Так маленький принц приручив лиса. І коли настав час прощатись, лис мовив:
— О! Я плакатиму по тобі...
— Ти сам винен, — сказав маленький принц. — Я не хотів тобі нічого злого, а ти зажадав, щоб я тебе приручив...
— Ну звісно, — потвердив лис.
— Але ж ти плакатимеш! — сказав маленький принц.
— Ну звісно, — відповів лис.
— Виходить, ти нічого не виграв.
— Виграв, — заперечив лис. — Згадай, що я казав про золоті хліба.
Потім він додав:
— Піди ще подивись на троянди. Ти зрозумієш, що твоя троянда — єдина у світі. А коли вернешся попрощатися зо мною, я подарую тобі одну таємницю. Маленький принц пішов подивитися на троянди.
— Ви зовсім не схожі на мою троянду, — сказав він їм, — ви ще ніщо. Ніхто вас не приручив, і ви нікого не приручили. Ви такі, як раніше був мій лис.Він був схожий на сто тисяч інших лисів. Але я з ним потоваришував, і тепер він став єдиним у цілому світі.
Троянди дуже зніяковіли.
— Ви гарні, але пусті, — сказав іще маленький принц. — Заради вас не захочеться вмерти. Певна річ, звичайний перехожий і про мою троянду подумає, що вона така ж, як і ви. Але вона одна-єдина, дорожча від усіх вас. Бо я полив її. Бо я накрив її скляним ковпаком. Бо я затулив її ширмою. Бо задля неї я знищив гусінь (залишив тільки двох чи трьох, щоб вивелись метелики). Бо я чув її, коли вона скаржилась чи похвалялась і навіть коли замовкала. Бо це моя троянда. І маленький принц вернувся до лиса.
— Прощавай... — сказав він.
— Прощавай, — відповів лис. — Ось мій секрет. Він дуже простий: добре бачить тільки серце. Найголовнішого очима не побачиш.
— Найголовнішого очима не побачиш, — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати.
— Твоя троянда така дорога тобі через те, що ти віддав їй стільки часу.
— Моя троянда така дорога мені... — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати.
— Люди забули цю істину, — сказав лис. — Але ти не повинен забувати. Ти назавжди береш на себе відповідальність за того, кого приручив. Ти відповідаєш за свою троянду...
— Я відповідаю за свою троянду... — повторив маленький принц, щоб краще запам'ятати.
XXII
— Добрий день, — сказав маленький принц.
— Добрий день, — озвався стрілочник.
— Що ти тут робиш? — спитав маленький принц.
— Сортую пасажирів, — відповів стрілочник, — відсилаю їх у поїздах партіями по тисячі чоловік, один поїзд праворуч, другий — ліворуч.
І швидкий поїзд, загуркотівши, як грім, сяючи вогнями, промчав мимо, аж затремтіла будка стрілочника.
— Як поспішають, — мовив маленький принц. — Що вони шукають?
— Сам машиніст цього не знає, — сказав стрілочник.
Другий швидкий поїзд, сяючи вогнями, прогуркотів у другий бік.
— Вони вже повертаються?.. — спитав маленький принц.
— Це не ті, — відповів стрілочник. — Це зустрічний поїзд.
— Вони були невдоволені там, звідки їдуть?
— Люди завжди невдоволені там, де вони живуть, — сказав стрілочник. Тут прогуркотів яскраво освітлений третій швидкий поїзд.
— Вони женуться за тими першими? — спитав маленький принц.
— Ні за ким вони не женуться, — сказав стрілочник. — Вони сплять там, усередині, або позіхають. Тільки діти притуляються носами до шибок.
— Тільки діти знають, чого шукають, — зауважив маленький принц. — Вони тратять стільки часу на ляльку з ганчір'я, і вона стає їм дуже дорогою, і якщо її віднімуть, діти плачуть...
— Вони щасливі, — сказав стрілочник.
XXIII
— Добрий день, — сказав маленький принц.
— Добрий день, — відповів торговець. Він продавав поліпшені пілюлі, які заспокоюють спрагу. Проковтнеш таку пілюлю, і потім цілий тиждень не треба пити.
— Навіщо ти їх продаєш? — спитав маленький принц.
— Від них велика економія часу, — відказав торговець. — Експерти зробили підрахунки. За тиждень людина заощаджує п'ятдесят три хвилини.
— А що роблять у ці п'ятдесят три хвилини?
— Хто що хоче...
«От якби мені треба було витратити п'ятдесят три хвилини, — подумав маленький принц, — я просто пішов би до струмка...»
XXIV
Минув тиждень з дня моєї аварії в пустелі, і, послухавши розповідь про торговця пілюлями, я випив останні краплі води.
— О, — сказав я маленькому принцові, — твої розповіді дуже цікаві, але я ще не полагодив свого літака, мені більше нічого пити, і я теж був би щасливий, якби міг просто піти до струмка!
— Мій друг лис... — озвався він.
— Хлопчику, йдеться вже не про лиса!
— Чому?
— А тому, що доведеться вмерти від спраги...
Він не зрозумів мене і відповів:
— Добре, коли є друг, навіть якщо треба вмерти. Ось я, я дуже радий, що в мене був друг лис...
«Він не усвідомлює, яка велика небезпека. Він ніколи не знав ні голоду, ні спраги. Йому досить трошки сонця...» — подумав я. Але він подивився на мене і відповів на мої думки:
— Мені теж хочеться пити... пошукаймо криницю...
Я стомлено розвів руками: це безглуздя — навмання шукати в неосяжній пустелі криницю. А проте ми вирушили в дорогу.
Ми пройшли мовчки багато годин, уже впала ніч, починали світитися зорі. Від спраги мене трохи лихоманило, і я бачив їх немов уві сні. А в пам'яті все стояли слова маленького принца.
— Отже, і ти знаєш, що таке спрага? — спитав я. Проте він не відповів на моє питання. Він просто сказав:
— Вода буває потрібна і серцю...
Я не зрозумів його слів, але промовчав... Знав, що не треба його розпитувати.
Він був стомлений. Сів. Я сів біля нього. Помовчали, а тоді він ще сказав:
— Зірки гарні, бо десь там є квітка, якої не видно звідси...
— Атож, — відповів я, дивлячись на осяяні місяцем піщані складки.
— Пустеля гарна... — додав він.
Це була правда. Мені завжди подобалось у пустелі. Сидиш на піщаному пагорбі. Нічого не видно. Нічого не чути. Але серед тієї тиші звідкілясь ідуть промені...
— Пустеля гарна тим, — сказав маленький принц, — що в ній десь криються джерела...
Я раптом зрозумів, що то за таємниче світіння пісків, і це вразило мене. Ще маленьким хлопчиком я жив у одному старому домі, і легенда розповідала, ніби в ньому було заховано скарб. Звісно, ніхто його не знайшов, а може,й не шукав. Але через нього весь той будинок був ніби зачарований. У глибині свого серця мій дім ховав таємницю.
— Так, — мовив я, — йдеться про будинок, про зорі чи пустелю — того, що становить їхню красу, очима не побачиш!
— Я задоволений, — сказав маленький принц, — що ти згоден з моїм другом лисом.
Він заснув, я взяв його на руки й пішов далі. Я був зворушений. Здавалося, що я несу скарб, тендітний і дуже беззахисний. Здавалося навіть, що нічого беззахиснішого немає на Землі. При світлі місяця я дивився на його бліде чоло, на стулені вії, на пасма волосся, яке ворушив вітер, і казав собі: «Те, що я бачу, це тільки оболонка. Найголовнішого очима не побачиш...»
Його напіврозтулені вуста затремтіли в усмішці, і я ще сказав собі: «Найзворушливіше в цього маленького принца — його вірність квітці, образ троянди, який сяє в ньому, ніби полум'я світильника, навіть коли він спить...» І я зрозумів, що він ще тендітніший і ще беззахисніший, ніж здається. Треба старанно берегти світильники: порив вітру може погасити їх...
Отак ідучи, я на світанку побачив криницю.
XXV
— Люди набиваються у швидкі поїзди, але вони вже не знають, що шукають, — сказав маленький принц. — Тому вони метушаться і крутяться то сюди,то туди... — і додав: — Усе це пусте...
Криниця, до якої ми прийшли, була не така, як інші криниці в Сахарі. Криниці тут — це просто ями в піску. А ця була схожа на сільський колодязь. Але там не було ніякого села, і я подумав, що то сон.
— Дивно, — сказав я маленькому принцові, — тут усе приготовано — корба, відро, вірьовка...
Він засміявся, торкнув вірьовку, почав крутити корбу. І корба заскрипіла, як ото рипить старий флюгер, що довго не рухався, бо не було вітру.
— Чуєш? — озвався маленький принц. — Ми розбудили цей колодязь, і він співає...
Мені не хотілося, щоб він стомився.
— Я сам витягну, — сказав я, — тобі це надто важко.
Повільно витяг я відро. Надійно поставив його на цямрину криниці. У вухах мені ще лунав спів корби, а у відрі, де ще тремтіла вода, стрибали сонячні зайчики.
— Мені хочеться цієї води, — сказав маленький принц, — дай мені напитись... І я зрозумів, чого він шукав!
Я підніс відро до його уст. Він пив, заплющивши очі. Було гарно, як на свято. Це була не звичайна вода. Вона народилася від довгої дороги під зірками, від рипіння корби, від зусилля моїх рук, приємна серцеві, як подарунок. Так у дитинстві, коли я був маленьким хлопцем, мені сяяли різдвяні подарунки — вогнями свічок на ялинці, музикою опівнічної меси, лагідними усмішками.
— Люди на твоїй планеті, — сказав маленький принц, — вирощують п'ять тисяч троянд в одному саду... і не знаходять того, що шукають...
— Не знаходять... — потвердив я.
— А те, що вони шукають, можна було б знайти в одній-єдиній троянді, у ковтку води...
— Це правда, — відповів я. І маленький принц додав:
— Але очі не бачать. Треба шукати серцем.
Я напився. Дихалось легко. Пісок уранці такого кольору, як мед. І від цього кольору меду я теж був щасливий. Чого б я мав сумувати...
— Ти повинен виконати свою обіцянку, — тихо мовив маленький принц, знову сівши біля мене.
— Яку обіцянку?
— Пам'ятаєш... обротьку для мого баранця... я ж відповідаю за ту квітку! Отож я намалював обротьку для баранця. Віддав малюнок, і серце мені стислося.
— Ти щось надумав, а я не знаю...
Але він не відповів. Він сказав:
— Знаєш, завтра мине рік, як я потрапив на Землю... — а тоді, помовчавши, додав:
— Я впав зовсім близько звідси...
І почервонів.
І знову, не знаю чого, мене огорнув якийсь дивний сум. Але все-таки я спитав:
— Отже, це не випадково тиждень тому, вранці, коли ми познайомилися, ти ходив тут зовсім один, за тисячу миль від населених місць? Ти повертався туди, де впав?
Маленький принц почервонів знову. А я, вагаючись, додав:
— Може, тому, що минає рік?..
І маленький принц ще більше зашарівся. Він ніколи не відповідав на запитання, та коли червонієш, то це означає «так», правда ж?
— О! — сказав я. — Я боюсь...
Проте він перебив мене;
— Тепер тобі треба працювати. Вертайся до своєї машини. Я жду тебе тут. Приходь завтра ввечері...
Та мені не стало спокійніше. Я згадав лиса. Тому, хто дає себе приручити, буває, доводиться й поплакати.
XXVI
Поблизу криниці була руїна старого кам'яного муру. На другий день увечері, скінчивши роботу, я вернувся туди і ще здалеку побачив, що мій маленький принц, спустивши ноги, сидить зверху. І почув, як він казав:
— Виходить, ти не пам'ятаєш? Це було не тут! Хтось, певно, відповів йому, бо він заперечив:
— Ні! Ні! Якраз у цей день, тільки не в цьому місці...
Я підходив до муру. Нікого більше я там не бачив і не чув. А тим часом маленький принц знову сказав комусь:
— Ну, звісно. На піску ти побачиш, де починаються мої сліди. Тобі треба тільки почекати на мене. Цієї ночі я туди прийду.
До муру було метрів двадцять, а я так само нікого не бачив.
Трошки помовчавши, маленький принц озвався знову:
— А в тебе добра отрута? Ти певна, що я не буду довго мучитися? Я став, серце моє стислося, але я все ще нічого не розумів.
— Тепер іди... — сказав маленький принц. — Я хочу зійти вниз. — Тоді я опустив очі і аж підскочив! Під муром, піднявши голову до маленького принца, лежала жовта змія, з тих, від укусу яких людина за тридцять секунд гине. Витягуючи з кишені револьвер, я бігцем кинувся до неї, але, почувши шурхіт моїх кроків, змія тихо, мов конаючий струмочок, поповзла по піску і з ледь чутним металевим шелестом, не дуже поспішаючи, залізла між каміння...
Я підбіг до муру саме вчасно, щоб узяти на руки маленького принца, білого як сніг.
— Що за вигадки! Ти вже розмовляєш зі зміями!
Я розв'язав золотий шарф, який він завжди носив. Змочив йому скроні і дав випити води. І вже не наважувався більше ні про що питати його. Він серйозно подивився на мене й обняв мене за шию. Я чув, як у нього б'ється серце, мов у пташки, що, підстрелена, вмирає. Він сказав мені:
— Я радий, що ти знайшов, чого там не вистачало у твоїй машині. Тепер ти можеш повернутися додому...
— Звідки ти знаєш?
Я саме хотів сказати йому, що понад усі сподівання таки полагодив літак! Він нічого не відповів на моє запитання, тільки сказав:
— Я теж сьогодні повертаюсь додому. — І сумно додав: — Це значно далі... це значно важче...
Я відчував, що відбуваються якісь дивні речі. Я стискав його в обіймах, мов малу дитину, одначе мені здавалося, що він вислизає прямо в якусь безодню, і я ніяк не можу його втримати...
Його задумливий погляд губився десь у далині.
— У мене є твій баранець. І ящик для баранця. І оброть...
І він сумно всміхнувся.
Я довго ждав. Відчував, що він поволі приходив до тями.
— Ти трохи злякався, хлопчику...
Налякався, певна річ! Але він тихенько засміявся:
— Куди страшніше мені буде сьогодні ввечері...
Знову мене обдало крижаним холодом передчуття непоправного. Я не міг примиритися з думкою, що ніколи більше не почую його сміху. Той сміх був для мене, мов джерело в пустелі.
— Хлопчику, я хочу ще почути, як ти смієшся...
А він сказав:
— Сьогодні вночі мине рік. Моя зірка опиниться якраз над тим місцем, де рік тому я впав...
— Скажи, хлопчику, вся ота історія із змією, з побаченням і з зіркою — це просто поганий сон, правда ж?
Але він не відповів. Сказав:
— Найголовнішого очима не побачиш...
— Правда...
— Це як із квіткою. Якщо ти любиш квітку, що росте десь на зірці, — вночі тобі приємно дивитися на небо. Всі зірки розцвітають.
— Правда...
— Це як з тією водою. Коли ти дав мені напитися, вона була наче музика... а все та корба і вірьовка... ти пам'ятаєш... вона була чудова...
— Правда...
— Вночі ти подивишся на зірки. Моя зірка надто маленька, я не можу тобі й показати, де вона. Та це й краще. Вона буде для тебе просто однією з багатьох зірок. І тобі подобатиметься дивитись на всі зірки... Усі вони стануть твоїми друзями. І потім я тобі щось подарую...
І він засміявся.
— О хлопчику, хлопчику, як я люблю цей сміх!
— Оце й буде мій подарунок... це буде, як ото з водою...
— Що ти хочеш сказати?
— Люди мають свої зірки, які перестають бути звичайними зорями. Для одних — тих, хто мандрує, — вони — дороговказ. Для інших це тільки маленькі вогники. Для вчених зорі — складні задачі. Для мого бізнесмена вони золоті. Але всі ці зірки мовчать. А в тебе будуть такі зірки, яких більше ні в кого немає...
— Як це розуміти?
— Я житиму на одній із зірок, я там сміятимусь, і коли ти дивитимешся вночі на небо, це буде так, наче сміються усі зірки. У тебе будуть зірки, які вміють сміятися! І він знову засміявся.
— І коли ти втішишся (а втіха завжди приходить), то будеш задоволений, що познайомився зі мною. Ти завжди будеш моїм другом. Тобі захочеться посміятися зі мною. Тоді ти одчиниш вікно, і тобі буде приємно... І твої друзі будуть страшенно здивовані, що ти, дивлячись на небо, смієшся. А ти їм скажеш:«Так, зірки завжди викликають у мене бажання сміятися!» І вони подумають, що ти не сповна розуму. От яку капосну штуку я тобі втну...
І він ще засміявся.
— Це буде так, начеб я замість зірок дав тобі безліч дзвіночків, що вміють сміятися...
І він іще раз засміявся. Потім знову став серйозний:
— Знаєш... сьогодні вночі... ти не приходь.
— Я не покину тебе.
— У мене буде такий вигляд, наче мені кепсько... Наче я вмираю. Так воно буває. Не треба, щоб ти це бачив, не приходь.
— Я не покину тебе.
Одначе він був заклопотаний.
— Я кажу тобі це... і через змію. Не треба, щоб вона тебе вкусила... Змії злі. Може вкусити собі на втіху.
— Я не покину тебе. Його щось заспокоїло.
— Правда, на другий укус у них немає отрути...
Тієї ночі я не бачив, як він пішов. Вислизнув нечутно. Коли я догнав його, він ішов швидко й рішуче. Мені він тільки й сказав:
— А, це ти...
І взяв мене за руку. Проте щось його ще мучило.
— Ти даремно так зробив. Тобі буде боляче. Я буду наче мертвий, а насправді це буде не так...
Але я мовчав.
— Розумієш... Це дуже далеко. Я не зможу забрати свого тіла. Це надто важко.
Я мовчав.
— Та це все одно, що покинути стару оболонку. За старими оболонками нема чого сумувати...
Я мовчав.
Він трохи занепав духом. А проте зробив ще одне зусилля:
— Знаєш, це буде гарно. Я теж дивитимусь на зірки. І всі зорі будуть, ніби криниці з іржавою корбою. І всі зорі дадуть мені напитися...
Я мовчав.
— Це буде так забавно! У тебе буде п'ятсот мільйонів дзвіночків, у мене — п'ятсот мільйонів струмків...
І він теж замовк: він плакав...
— Це тут. Дай мені ступити крок самому.
І він сів, бо йому стало страшно.
І ще він сказав:
— Ти знаєш... моя троянда... я за неї відповідаю! А вона така квола! І така наївна. Єдине, чим вона може боронитися, це чотирма нікчемними колючками... Я теж сів, бо ноги більше не держали мене. Він сказав:
— Ну от... Це все...
Повагався трошки, потім підвівся. І ступив тільки крок. А я не міг ворухнутися. Мов жовта блискавка мигнула біля його кісточки. Він залишився нерухомий. Не закричав. А тоді впав — повільно, як падає дерево. І нечутно, бо пісок приглушує звуки.
XXVII
І ось минуло вже шість років... Я ще ніколи не розповідав цієї історії. Коли я повернувся, товариші були раді, що знову бачать мене живим. Мені було дуже сумно, але я казав їм: «Це втома...»
Тепер я трохи заспокоївся. Тобто... не зовсім. Та я добре знаю, що він повернувся на свою планетку, бо, коли розвидніло, я не знайшов на піску його тіла. Воно було не таке вже й важке... А по ночах я люблю слухати зорі. Наче п'ятсот мільйонів дзвіночків...
Але буває щось незвичайне. В оброті, яку я намалював маленькому принцові для його баранця, я забув намалювати ремінець! Маленький принц ніколи не зможе надіти її на баранця. Отож я питаю себе: «Що сталося там, на його планеті? Може, баранець з'їв троянду...»
Іноді я кажу собі: «Певно, що ні! Маленький принц щоночі накриває троянду скляним ковпаком і ретельно наглядає за своїм баранцем...» І тоді я щасливий. І всі зірки тихенько сміються.
А часом я кажу собі: «Трапляється ж іноді, що буваєш неуважним, і цього досить! Може, він колись увечері забув про скляний ковпак або вночі нишком вийшов баранець...» І тоді всі дзвіночки мовби заливаються сльозами!..
Усе це дуже загадкове. Для вас, тих, хто теж полюбив маленького принца, як і для мене, світ буде інший, якщо десь, невідомо де, баранець, якого ми ніколи не бачили, можливо, з'їв троянду...
Погляньте на небо. Спитайте себе: «Є ще та квітка чи ні? Що, як баранець її з'їв?» І ви побачите, як усе змінюється...
І жоден дорослий ніколи не зрозуміє, як це важливо!
Ю.І.Ковбасенко, Л.В.Ковбасенко. Зарубіжна література 6 клас
Календарно-тематичне планування зарубіжної літератури, завдання школяру 6 класу, курси учителю зарубіжної літератури 6 класу
Зміст уроку
конспект уроку і опорний каркас
презентація уроку
акселеративні методи та інтерактивні технології
закриті вправи (тільки для використання вчителями)
оцінювання
Практика
задачі та вправи,самоперевірка
практикуми, лабораторні, кейси
рівень складності задач: звичайний, високий, олімпійський
домашнє завдання
Ілюстрації
ілюстрації: відеокліпи, аудіо, фотографії, графіки, таблиці, комікси, мультимедіа
реферати
фішки для допитливих
шпаргалки
гумор, притчі, приколи, приказки, кросворди, цитати
Доповнення
зовнішнє незалежне тестування (ЗНТ)
підручники основні і допоміжні
тематичні свята, девізи
статті
національні особливості
словник термінів
інше
Тільки для вчителів
ідеальні уроки
календарний план на рік
методичні рекомендації
програми
обговорення
Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, напишите нам.
Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь- форум.
|