|
|
Строка 3: |
Строка 3: |
| '''''<metakeywords>Зарубіжна література, клас, урок, на тему, 5 клас, Урок розвитку зв'язного мовлення. Складання оповідання за прислів'ям.</metakeywords>Прислів’я народів світу''''' | | '''''<metakeywords>Зарубіжна література, клас, урок, на тему, 5 клас, Урок розвитку зв'язного мовлення. Складання оповідання за прислів'ям.</metakeywords>Прислів’я народів світу''''' |
| | | |
- | <br>Індійські<br>Маєш честь — ти людина, а без честі — тварина. Краще чисте сумління, аніж царське володіння. Усе на світі можна придбати, тільки не батька й матір. Яка кісточка, таке й манго. Рис розсипав — то не збереш, сказав слово — не вернеш. Язик до Делі доведе. | + | <br>[[Давня Індія. Природно-географічні умови Індії. Найдавніша цивілізація в долині Інду. Прихід аріїв.|'''Індійські''']]<br>Маєш честь — ти людина, а без честі — тварина. Краще чисте сумління, аніж царське володіння. Усе на світі можна придбати, тільки не батька й матір. Яка кісточка, таке й манго. Рис розсипав — то не збереш, сказав слово — не вернеш. Язик до Делі доведе. |
| | | |
| <br>Народів Африки<br>розмова без приказки — як м'ясо без солі. Ім'я — не одяг, заплямуєш — не відмиєш. Дрібка пилу може скаламутити глечик чистої води.<br>Поволі — дійдеш, бігом — упадеш. Хто бачив змію, боїться й мотузки. Не помітив слона на своїй голові, зате угледів блоху на чужій. | | <br>Народів Африки<br>розмова без приказки — як м'ясо без солі. Ім'я — не одяг, заплямуєш — не відмиєш. Дрібка пилу може скаламутити глечик чистої води.<br>Поволі — дійдеш, бігом — упадеш. Хто бачив змію, боїться й мотузки. Не помітив слона на своїй голові, зате угледів блоху на чужій. |
Строка 9: |
Строка 9: |
| <br>Арабські<br>Краще погоріти, ніж на чужині жити.<br>Хто зрадив одного, зрадить і другого.<br>У теслі дім без дверей.<br>Не рубай дерева, яке дає тобі затінок.<br>Простягай ноги по довжині килима.<br>На устах — усмішка, на язиці — отрута.<br>Із пащі лева та в зуби шакалові. | | <br>Арабські<br>Краще погоріти, ніж на чужині жити.<br>Хто зрадив одного, зрадить і другого.<br>У теслі дім без дверей.<br>Не рубай дерева, яке дає тобі затінок.<br>Простягай ноги по довжині килима.<br>На устах — усмішка, на язиці — отрута.<br>Із пащі лева та в зуби шакалові. |
| | | |
- | <br>Перські<br>Диня від дині запахом проймається, сусід від сусіда — згодою. При гостеві й на кота не дзуськають. Клаптик рідної землі кращий за Соломонові володіння. Одну айву віддасть, а десять візьме. Від язикатого тікай, позичивши ще пару ніг. Язик один, а вух двоє — тому кажи раз, а слухай двічі.<br><br>Китайські<br>Справжню дружбу і за тисячу скакунів не виміняєш. Довгий язик — драбина, по якій лихо в дім заповзає.<br>Учитись — однаково, що гребти проти течії: тільки перестанеш — понесе назад. У своїй хаті і сміття золоте. До буддійського монастиря з гребінцями не ходять. | + | <br>[[Перське вторгнення в Грецію. Марафонська битва. Похід Ксеркса.|'''Перські''']]<br>Диня від дині запахом проймається, сусід від сусіда — згодою. При гостеві й на кота не дзуськають. Клаптик рідної землі кращий за Соломонові володіння. Одну айву віддасть, а десять візьме. Від язикатого тікай, позичивши ще пару ніг. Язик один, а вух двоє — тому кажи раз, а слухай двічі.<br><br>[[Давній Китай. Природно-географічні умови. Господарське та повсякденне життя.|'''Китайські''']]<br>Справжню дружбу і за тисячу скакунів не виміняєш. Довгий язик — драбина, по якій лихо в дім заповзає.<br>Учитись — однаково, що гребти проти течії: тільки перестанеш — понесе назад. У своїй хаті і сміття золоте. До буддійського монастиря з гребінцями не ходять. |
| | | |
- | <br>Японські<br>Краще свій дідько, ніж чужий Будда. Два дракони в одній печері<br>не вживуться. Сакура цвіте лише сім днів. Позолота злізла, а Будда під нею<br> дерев'яний. Вірний самурай двом князям не служить.<br><br>Грецькі<br>Народився я греком, то прагну волі. П'ятеро греків — п'ятдесят порад. Дає маслинку, а вимагає бурдюк олії. Удвох можна йти і на Геракла. Питаючи, дійдеш до Міста. На Афіну покладайся, та праці<br>не цурайся.<br><br>Іспанські<br>Мети досягає той, хто не знає втоми. Слова без діла — все одно, що гітара<br>без струн. Дерево пізнають по тому, що воно родить, а людину по тому, що вона робить. Від лінощів усі вади. Не роби людям зла, щоб до тебе біда не прийшла Тихий, як мурашка, а жалить, як оса.<br><br>Англійські<br>Рідний дім — це рідний дім, завжди нам затишно у нім. Мій будинок — моя фортеця. Який тесля, такі й стружки.<br>Пиха снідає в достатку, обідає в злиднях, вечеряє в ганьбі.<br>Добрі слова лікують, погані — вбивають. Сім разів поверни язиком, перш ніж слово сказати. | + | <br>Японські<br>Краще свій дідько, ніж чужий Будда. Два дракони в одній печері<br>не вживуться. Сакура цвіте лише сім днів. Позолота злізла, а Будда під нею<br> дерев'яний. Вірний самурай двом князям не служить.<br><br>[[Побут, традиції і господарювання греків. Грецька культура.|'''Грецькі''']]<br>Народився я греком, то прагну волі. П'ятеро греків — п'ятдесят порад. Дає маслинку, а вимагає бурдюк олії. Удвох можна йти і на Геракла. Питаючи, дійдеш до Міста. На Афіну покладайся, та праці<br>не цурайся.<br><br>Іспанські<br>Мети досягає той, хто не знає втоми. Слова без діла — все одно, що гітара<br>без струн. Дерево пізнають по тому, що воно родить, а людину по тому, що вона робить. Від лінощів усі вади. Не роби людям зла, щоб до тебе біда не прийшла Тихий, як мурашка, а жалить, як оса.<br><br>[[Англійська мова|'''Англійські''']]<br>Рідний дім — це рідний дім, завжди нам затишно у нім. Мій будинок — моя фортеця. Який тесля, такі й стружки.<br>Пиха снідає в достатку, обідає в злиднях, вечеряє в ганьбі.<br>Добрі слова лікують, погані — вбивають. Сім разів поверни язиком, перш ніж слово сказати. |
| | | |
- | <br>Французькі<br>Правда — як олія: завпеди наверх випливає.<br>Скрізь добре, а дома найкраще. Скарб — не друг, зате друг — скарб. Хто сіє колючки, той збере будяки. Яке зерно, такий хліб. «Добре» й «швидко» бувають разом рідко.<br><br>Німецькі<br>Хто не шукає гроша, той не гідний талера. Краще бути бідному, та в шані, ніж багатому, та в ганьбі. Не вчи рибу плавати, а голуба літати. Боїшся шелесту — не ходи в ліс. Орли мух не ловлять. На терну виноград не родить.<br><br>Польські<br>Поганий той птах, який своє гніздо паскудить.<br>Власна хатка миліша від чужого палацу. Хліб не пада з неба — працювати треба. Кожна лиска свій хвостик хвалить. Ліпше горобець у руці, ніж тетеря на дубові. Всяке село своє прислів'я має.<br><br>Зарубіжна література 5 клас. Волощук Є. В.<br>Вислано читачами інтернет-сайту<br><br> | + | <br>[[Французька мова|'''Французькі''']]<br>Правда — як олія: завпеди наверх випливає.<br>Скрізь добре, а дома найкраще. Скарб — не друг, зате друг — скарб. Хто сіє колючки, той збере будяки. Яке зерно, такий хліб. «Добре» й «швидко» бувають разом рідко.<br><br>[[Німецька мова|'''Німецькі''']]<br>Хто не шукає гроша, той не гідний талера. Краще бути бідному, та в шані, ніж багатому, та в ганьбі. Не вчи рибу плавати, а голуба літати. Боїшся шелесту — не ходи в ліс. Орли мух не ловлять. На терну виноград не родить.<br><br>Польські<br>Поганий той птах, який своє гніздо паскудить.<br>Власна хатка миліша від чужого палацу. Хліб не пада з неба — працювати треба. Кожна лиска свій хвостик хвалить. Ліпше горобець у руці, ніж тетеря на дубові. Всяке село своє прислів'я має.<br><br>[[Зарубіжна література 5 клас|'''Зарубіжна література 5 клас''']]. Волощук Є. В.<br>Вислано читачами інтернет-сайту<br><br> |
| | | |
| <sub>[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Збірка конспектів]] уроків по всім класам, реферати з зарубіжної літератури 5 класу, книги та підручники згідно каленадарного плануванння із зарубіжної літератури 5 класу</sub> | | <sub>[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Збірка конспектів]] уроків по всім класам, реферати з зарубіжної літератури 5 класу, книги та підручники згідно каленадарного плануванння із зарубіжної літератури 5 класу</sub> |
Текущая версия на 06:51, 11 июля 2012
Гіпермаркет Знань>>Зарубіжна література>>Зарубіжна література 5 клас>> Зарубіжна література: Урок розвитку зв’язного мовлення. Складання оповідання за прислів’ям
Прислів’я народів світу
Індійські Маєш честь — ти людина, а без честі — тварина. Краще чисте сумління, аніж царське володіння. Усе на світі можна придбати, тільки не батька й матір. Яка кісточка, таке й манго. Рис розсипав — то не збереш, сказав слово — не вернеш. Язик до Делі доведе.
Народів Африки розмова без приказки — як м'ясо без солі. Ім'я — не одяг, заплямуєш — не відмиєш. Дрібка пилу може скаламутити глечик чистої води. Поволі — дійдеш, бігом — упадеш. Хто бачив змію, боїться й мотузки. Не помітив слона на своїй голові, зате угледів блоху на чужій.
Арабські Краще погоріти, ніж на чужині жити. Хто зрадив одного, зрадить і другого. У теслі дім без дверей. Не рубай дерева, яке дає тобі затінок. Простягай ноги по довжині килима. На устах — усмішка, на язиці — отрута. Із пащі лева та в зуби шакалові.
Перські Диня від дині запахом проймається, сусід від сусіда — згодою. При гостеві й на кота не дзуськають. Клаптик рідної землі кращий за Соломонові володіння. Одну айву віддасть, а десять візьме. Від язикатого тікай, позичивши ще пару ніг. Язик один, а вух двоє — тому кажи раз, а слухай двічі.
Китайські Справжню дружбу і за тисячу скакунів не виміняєш. Довгий язик — драбина, по якій лихо в дім заповзає. Учитись — однаково, що гребти проти течії: тільки перестанеш — понесе назад. У своїй хаті і сміття золоте. До буддійського монастиря з гребінцями не ходять.
Японські Краще свій дідько, ніж чужий Будда. Два дракони в одній печері не вживуться. Сакура цвіте лише сім днів. Позолота злізла, а Будда під нею дерев'яний. Вірний самурай двом князям не служить.
Грецькі Народився я греком, то прагну волі. П'ятеро греків — п'ятдесят порад. Дає маслинку, а вимагає бурдюк олії. Удвох можна йти і на Геракла. Питаючи, дійдеш до Міста. На Афіну покладайся, та праці не цурайся.
Іспанські Мети досягає той, хто не знає втоми. Слова без діла — все одно, що гітара без струн. Дерево пізнають по тому, що воно родить, а людину по тому, що вона робить. Від лінощів усі вади. Не роби людям зла, щоб до тебе біда не прийшла Тихий, як мурашка, а жалить, як оса.
Англійські Рідний дім — це рідний дім, завжди нам затишно у нім. Мій будинок — моя фортеця. Який тесля, такі й стружки. Пиха снідає в достатку, обідає в злиднях, вечеряє в ганьбі. Добрі слова лікують, погані — вбивають. Сім разів поверни язиком, перш ніж слово сказати.
Французькі Правда — як олія: завпеди наверх випливає. Скрізь добре, а дома найкраще. Скарб — не друг, зате друг — скарб. Хто сіє колючки, той збере будяки. Яке зерно, такий хліб. «Добре» й «швидко» бувають разом рідко.
Німецькі Хто не шукає гроша, той не гідний талера. Краще бути бідному, та в шані, ніж багатому, та в ганьбі. Не вчи рибу плавати, а голуба літати. Боїшся шелесту — не ходи в ліс. Орли мух не ловлять. На терну виноград не родить.
Польські Поганий той птах, який своє гніздо паскудить. Власна хатка миліша від чужого палацу. Хліб не пада з неба — працювати треба. Кожна лиска свій хвостик хвалить. Ліпше горобець у руці, ніж тетеря на дубові. Всяке село своє прислів'я має.
Зарубіжна література 5 клас. Волощук Є. В. Вислано читачами інтернет-сайту
Збірка конспектів уроків по всім класам, реферати з зарубіжної літератури 5 класу, книги та підручники згідно каленадарного плануванння із зарубіжної літератури 5 класу
Завдання та відповіді з зарубіжної літератури по классам, планування уроків з зарубіжної літератури 5 класу, , домашнє завадання та робота
Планування зарубіжної літератури, підручники та книгиз зарубіжної літератури 5 класу, курси та завдання з зарубіжної літератури для 5 класу
Зміст уроку
конспект уроку і опорний каркас
презентація уроку
акселеративні методи та інтерактивні технології
закриті вправи (тільки для використання вчителями)
оцінювання
Практика
задачі та вправи,самоперевірка
практикуми, лабораторні, кейси
рівень складності задач: звичайний, високий, олімпійський
домашнє завдання
Ілюстрації
ілюстрації: відеокліпи, аудіо, фотографії, графіки, таблиці, комікси, мультимедіа
реферати
фішки для допитливих
шпаргалки
гумор, притчі, приколи, приказки, кросворди, цитати
Доповнення
зовнішнє незалежне тестування (ЗНТ)
підручники основні і допоміжні
тематичні свята, девізи
статті
національні особливості
словник термінів
інше
Тільки для вчителів
ідеальні уроки
календарний план на рік
методичні рекомендації
програми
обговорення
Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, напишите нам.
Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь - Образовательный форум.
|